Английский пациент - Майкл Ондатже

Майкл Ондатже
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Английский пациент" - удивительная книга, удостоенная самых престижных премий мира; по этому роману Энтони Мингелла поставил фильм, получивший девять "Оскаров" (главные роли исполнили Ральф Файнс, Джульетт Бинош, Уиллем Дэфо). Прихотливые дорожки судьбы сводят на заброшенной итальянской вилле под занавес Второй мировой войны четырех человек: перевербованного разведкой благородного вора, разминирующего живописную Тоскану сапера-сикха, юную канадскую медсестру и ее подопечного - обгоревшего до неузнаваемости неизвестного. Он и рассказывает читателям завораживающую историю своей любви к замужней женщине, заброшенной судьбой в самое сердце пустыни Сахара.
Английский пациент - Майкл Ондатже бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Английский пациент - Майкл Ондатже"


* * *

На улице в Каире, где продаются завезенные сюда из-за границэкзотические живые существа, вас могут неприятно удивить говорящие попугаи. Этиптицы лают и свистят в рядах, создавая шум, словно на оживленном проспектекрупного города. Я знал, какие племена привезли их в маленькихклетках-паланкинах, каким шелковым путем или верблюжьей тропой они прошли черезпустыню. Путешествие в сорок дней, после того как птиц словят или украдут,словно цветы, в экваториальных садах и поместят в клетки, и они вступят в реку,имя которой – торговля. Это было похоже на средневековые смотрины невест.

Мы стояли среди них. Я показывал ей город, который она незнала. Все было для нее новым.

Она взяла меня за запястье.

– Если бы я отдала тебе свою жизнь, ты бы не принял ее.Правда?

Я ничего не ответил.

V. Кэтрин

Когда он впервые приснился ей, она застонала и проснулась.

Уставившись на простыню, она сидела с открытым ртом накровати в супружеской спальне. Муж дотронулся до ее спины.

– Не волнуйся, это всего лишь сон.

– Да.

– Принести тебе воды?

– Да.

Она не может пошевелиться, не может вернуться туда, гдетолько что была вместе с ним.

Все происходило в этой самой комнате – она чувствует, какего рука сжимает ей шею (она дотронулась до нее сейчас), чувствует его гнев,так же, как и когда впервые увидела его. Нет, скорее то был не гнев, абезразличие, смешанное с чуточкой беспокойства от того, что в их мужскомобществе появилась она, замужняя женщина. Их тела сплелись в тесный клубок, онтак вцепился в ее шею, что она задохнулась от страсти.

Муж принес ей стакан воды на блюдце, но она так ослабла, чтоу нее трясутся руки. Он неловко подносит стакан к ее рту, она делает глоток,хлорированная вода стекает по подбородку на грудь. Откинувшись на подушку, онасразу проваливается в глубокий крепкий сон, не вспоминая опять о том, что ейприснилось.

Это было первое признание. На протяжении следующего дня онане раз вскользь вспомнила о своем сне, но была настолько занята, что решила непридавать ему значения, выкинула из головы; ночь была душной, и это простослучайная комбинация образов и впечатлений, не больше.

Через год ей снились другие, спокойные, однако более опасныесны. Но она вспоминала тот, первый сон и руки, сжимавшие ее шею, и с замираниемждала, когда их ровные, теплые отношения перейдут в неистовую, буйную страсть.

Кто оставляет крохи еды, которые соблазняют вас? Притягиваютк человеку, о котором вы никогда не думали раньше. Этот сон. А потом – еще сны.Целая вереница снов.

* * *

Позже он сказал ей, что это – единение душ. «В пустыневсегда происходит единение душ», – сказал он. Ему нравилось это словосочетание– единение душ с водой, единение душ двух или трех человек, трясущихся в машинев течение шести часов на пути к Песчаному Морю. Он видит у коробки передач ееколени с капельками пота, которые дергаются всякий раз, когда автомобильпрыгает на ухабах. В пустыне у вас есть время наблюдать за всем и поразмыслитьобо всяком движении вещей вокруг.

Когда он говорил так, она еще больше ненавидела его. Ееглаза оставались вежливыми, а душу ее распирало желание ударить его. У неевсегда было неукротимое желание ударить его, и она даже понимала, что ононосило сексуальный характер. Для него же все отношения с людьми выстраивалисьпо шаблону: или это единение душ, или чужой. И для него в историях Геродотаопределялись все группы общества. Он признавал, что достаточно много повидал вэтом мире, который по существу добровольно оставил несколько лет назад,посвятив себя целиком и полностью исследованиям таинственного и едва ли наполовинуизведанного мира пустыни.

* * *

На аэродроме в Каире они погрузили оборудование в машины, еемуж остался проверить, хватит ли горючего в баках его спортивного самолета,прежде чем трое мужчин отправятся в экспедицию следующим утром. Мэдокс уехал вкакое-то посольство, чтобы отослать телеграмму. А он собирался в город, чтобы,как всегда, напиться в последнюю ночь в Каире: сначала в оперном казино мадамБадин, а затем раствориться в улицах за «Паша-отелем». Все свои вещи он соберетпрямо сейчас, до наступления вечера, чтобы завтра утром не суетиться, а сразувзять мешок – и в грузовик.

Он вез ее в город. Воздух был влажным, а движение медленным,потому что в это дневное время на дороге много машин.

– Как жарко. Хочется пива. А вам?

– Нет, у меня еще масса дел, которые займут часа два.Уж извините, что не смогу составить вам компанию.

– Ничего, – сказала она. – Я ни в коем случае не хотелабы нарушать ваши планы.

– Мы выпьем, когда я вернусь.

– Через три недели?

– Да, возможно.

– Как бы мне хотелось тоже поехать с вами.

Он ничего не ответил. Они переехали через мост Булак, идвижение стало еще хуже. Слишком много повозок, слишком много пешеходов,которые завладели улицей. Он срезал путь на юг и поехал вдоль Нила к отелю«Семирамис», где она жила, как раз выше казарм.

– На этот раз вы наверняка найдете свою Зерзуру.

– Да, я надеюсь.

Он снова замкнулся в себе. Пока ехали, он не удостоил ее ниединым взглядом, даже когда они больше чем на пять минут застряли в дорожнойпробке.

Когда они подъехали к цели, он стал обходителен и вежлив.Таким он ей нравился еще меньше; они делали вид, что соблюдают приличия, ночувствовали себя неловко, как собачка, на которую надели одежду. Они оба знали,чего им сейчас хочется. Она разозлилась. Да пошел он к черту! Если бы еезаконный супруг не был вынужден работать с этим типом, она бы предпочла никогдабольше не видеть его.

Он достал ее багаж с заднего сиденья машины и уже собралсяперенести сумку в холл.

– Не надо, я сама могу все отнести.

Когда она вылезала из машины, он заметил, что ее рубашкавзмокла на спине.

Швейцар предложил свою помощь, но он сказал: «Нет, не надо,леди предпочитает нести сама», – и она еще сильнее разозлилась. Швейцар ушел,оставив их одних. Она повернулась к нему, он протянул ей сумку, она неловкоприжала тяжелую ношу к себе обеими руками.

– До свидания. И удачи вам.

– Спасибо. Не волнуйтесь, я присмотрю за всеми. Онибудут в надежных руках.

Она кивнула. Она находилась в тени, а он, словно забыв ожаре, стоял под палящими лучами солнца.

Потом он подошел к ней ближе, и на какую-то секунду ейпоказалось, что он собирается обнять ее. Но он протянул правую руку иприкоснулся к ее шее так, что она кожей ощутила всю длину его предплечья,усеянного мелким бисером пота.

Читать книгу "Английский пациент - Майкл Ондатже" - Майкл Ондатже бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Английский пациент - Майкл Ондатже
Внимание