Тринадцатый шаг - Мо Янь
«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий
- Автор: Мо Янь
- Жанр: Историческая проза / Классика
- Страниц: 114
- Добавлено: 10.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь"
Журналист отправился в отдел кадров парка, чтобы почитать личное дело смотрителя хищников. Ведавшая архивом сотрудница вытащила дело Старого обезьяна из пыльного шкафа. Поразительно, но в графе фамилии и имени значилось всего лишь «смотритель хищников», будто эти два слова и служили человеку фамилией и именем. Еще более поражало вот что: в деле смотрителя хищников хранились несколько пожелтевших и надорванных газетных заметок, помимо этого ничего там больше и не было.
Журналист высказал сомнения архивариусу, она вздернула бровкой и немилостиво сообщила:
– Меня сюда только что перевели.
На дальнейшие расспросы она отвечала скрип-скрипом маникюрных ножничек.
Четвертое. Куда подевались тигриные кости?
В ходе сбора информации журналист, на свою беду, надолго завяз в вопросе с тигриными костями. Один сотрудник это прокомментировал вот так:
«Вот уже несколько дней трезвонят телефоны в кабинетах, и не считая запросов от обожателей тигров, справляющихся о том, поймали ли преступника (а на таковые приходится десятая доля всех звонков), все справляются о тигриных костях».
Журналист хотел уточнить эту информацию у секретаря партячейки Лю какого-то там, но при каждом заходе оставался ни с чем, вопрошал он о местонахождении Лю какого-то, а отвечающий либо качал головой, либо вообще не отвечал.
Чтобы проверить достоверность слухов, журналист уговорил хранителя холодильного склада открыть для него помещение. Журналист отдернул покрывавшее труп тигрицы белое полотно и обнаружил, что под ним оставалась только куча ошметков тигрятины и ни одной тигриной кости. Журналист спросил хранителя склада о местонахождении тигриных костей, а тот заявил, что не знает, да еще добавил, что ему неизвестно, сколько вообще имеется ключей от склада. Наконец хранитель сказал:
– Зачем Вы суетесь не в свое дело? Очевидно, что руководство нашего парка не приберет себе тигриные кости. Руководство отправит тигриные кости куда надо.
Журналист спросил:
– В аптеку традиционной медицины?
Хранитель безрадостно ответил:
– Ты меня подставить хочешь?
Журналист снова поинтересовался:
– Этого тигра высокотоксичным пестицидом отравили, и в тигриных костях наверняка остался яд, они об этом не беспокоятся?
– Была уже экспертиза, это был не пестицид, а анестетик.
– И на анестетик им все равно?
– Ну какой же Вы дотошный!
Журналист сверился с энциклопедией, там было написано следующее: «Тигриные кости – ингредиент снадобий китайской медицины. Трубчатые, едкие на вкус, облегчают ревматические боли, укрепляют мышцы и кости. Используются при лечении слабых мышц, боли при ходьбе, дискомфорта в ступнях и коленях и иных симптомов. Содержат фосфат кальция, белки и иные компоненты».
А ничего в вас такого необычного и нет, тигриные кости.
Нет, очень даже они необычные.
Пятое. Зачем он удавился?
Со слов присматривавшего за смотрителем хищников малого Вана: «Когда Старый обезьян не в своем уме, он обычно кричит: „Ай-ай! Убивает меня боль! Они стащили мои кости! Они стащили мои кости! Юаньюань, Фанфан, не забудьте за меня отомстить!“ Ну я его и подразнил: „Старый обезьян, кто стащил твои кости?“ Он свернулся крепким калачиком, словно у него и правда кости вытащили: „Они, они, они пришли с ножом для умерщвления коров…“ От отчаяния он забрался под кровать, там метался и не вылезал оттуда. Говорю: „Хватит, Обезьян, шуметь попусту, всем нужны тигриные кости, тигриные кости болезни лечат, с твоими-то обезьяньими костями что можно сделать? Неужели и обезьяньими костями хвори лечат?“ А он отзывается: „Они убили трех обезьян, делают приманку с примешанными к тигриным обезьяньими костями, они еще и обезьяньи мозги едят…“ Я спросил: мол, они – это кто? „Они… они…“ Потом врач ему сделал укол, и он заснул. Во сне он содрогался всем телом, будто из него в самом деле кто-то извлек кости…»
Журналист опросил еще сторожа-коллегу Старого обезьяна, тот и заявил: «Позавчера утром к Старому обезьяну вернулся рассудок. И он сказал: „Мне уже лучше, скажите начальнику, чтобы пустил меня работать“. Начальник согласился, и его выпустили. Но кто бы мог подумать, что старикан руки на себя наложит? Эх, вот вам и Старый обезьян!»
Когда журналист примчался на место происшествия, труп Старого обезьяна уже вынули из петли. Он свернулся кольцом поверх носилок такой маленький, что сердце сжималось. Он повесился с помощью пояса для брюк на железной перекладине в вольере для тигров.
Все сотрудники зверинца были удручены. Выли все хищники в зверинце. Юаньюань и Фанфан стояли в клетке, устремив глаза в мою сторону, из глоток у них прикатывающими издалека раскатами грома вырывались сдавленные всхлипы.
Журналисту наконец-то удалось увидеться с секретарем партячейки Лю каким-то, между пальцами у того была зажата сигарета, при виде меня он ничего не сказал, лишь пихнул мне бумажку.
На листе кривыми линиями было выведено всего две строчки: «Труп мой скормите Юаньюаню и Фанфану!!!»
– Это предсмертная записка?
Он кивнул.
– И что вы будете с этим делать?
– Такой серьезный вопрос не в нашей компетенции. – Он зажег еще одну сигарету и с некоторой язвительностью в голосе заметил: – Похвальный аромат.
Журналист также самолично осмотрел лачужку, в которой прежде жил Старый обезьян. Маленький белый домик стоял прямо рядом со зверинцем, в комнате лежали инструменты и корм. Рядом с кроватью – старый деревянный ящик из-под мыла. Половину содержимого ящика составляла зола от выгоревшей бумаги, а в золе лежала не до конца сгоревшая атласная обложка от фотоальбома.
Так он и ушел.
Дорогие друзья, мы, живущие в этом прекрасном городишке, частенько поздней ночью слышим, как ревут хищники, но мы ничего не знали о трудах их смотрителя. Нередко мы за руки с подружками, под руки с любимыми или вместе с женами и детьми гуляем по зверинцу, видим, как горделиво держатся тигры, восхищаемся, как царственно ведут себя львы, присматриваемся, как причудливо выглядят лигры, подмечаем, как коварны волки (они прячутся в темноте