Тринадцатый шаг - Мо Янь

Мо Янь
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

Тринадцатый шаг - Мо Янь бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь"


свежие цветы шепчутся за стеной, а желтенькие цветочки кактуса смеются на подоконнике.

Мы будто слышим гомон на обезьяньей горке, чуем кровавый запах трупа северо-восточного тигра, ослепительный свет ясной луны той ночи озаряет наши глаза, зубы и ногти.

– Скажи-ка, а почему ты вышла замуж за Чжан Чицю, ты же его совсем не любила? – Смотритель хищников хватает косметолога за запястье, надавливает, и она чувствует резкую боль, пальцы разжимаются, старый фотоальбом падает на получившийся из жира вице-мэра Вана корм для лигров.

Она возмущенно плюется в него, бьет его ногами, свободной рукой впивается ему в лицо. Он же свободной рукой надавливает ей на локоть, и все ее тело тут же обмякает, сразу становясь покладистым.

Я будто вижу зеленый календарь, это ранний вечер субботы, и в той великолепней заре затухание цветка граната породило красный гранат и зеленый гранат. Ты не обращаешь внимания на того всевидящего замначальника журналистского бюро, распахиваешь дверь и проходишь в тихий дворик матери, который до настоящего дня выступал фоном твоих воспоминаний. Засыпая ей в рот приготовленную по специальной рецептуре еду с усыпляющим действием, как не поддаваться тоске о том гранатовом дереве, отражавшемся в служившем заводью пышно-зеленым речным крабикам глиняном чане? И еще о том, как в сезон цветения нагие мать и дочь романтично прогуливались по дворику. На стволах и ветвях цедрелы появлялись ростки цвета абрикоса, ласточки с кроваво-алыми перышками на зобе прилетали ко мне домой, на скате крыши вили они гнезда… А теперь вошь скоро высосет тебя всю до самого донышка, пока не останется одна поседевшая кожа от тебя, моя когда-то своевольная от природы матушка. Изничтожив вошь, ты снова добавляешь в еду порошок дикорастущего женьшеня с гор по тайному рецепту. Это объясняется тем, что воспоминание о дворике пробудило любовь между матерью и дочерью. Ты лежишь на кровати, уже смеркается. Мать делится с тобой богатым опытом: нельзя быть не в ладу с собственным телом! Ласточки чик-чирикают в гнездах, а я всхлип-всхлипываю в постели. Потом медленно надвигаются черные тучи, падает весенний дождь. Капли дождя стук-стукают по черепице на карнизе, одна черепица отзывается бах-бахом, тысячи черепиц отзываются бах-бахом, всю ночь карнизная черепица отзывается бах-бахом, и к рассвету все красиво, как на картине. Набегает на наш городишко ветерок с полей, в себе этот ветерок несет цветы софоры, несет побеги трав, несет кваканье лягушек, несет любовь, несет головастиков. В переулке Золотых рыбок словно появилась деревенская девушка-цветочница, слышен ее сладкий, но не приторный голос, расхваливает она продаваемые ею сезонные цветы. Городишко всю ночь внимал весеннему дождю, на глухих улочках только и было слышно, что о цветах абрикоса. Цветы абрикоса давно уже превратились в грязь, цветы персика гниют под деревьями, цветы груши катятся по ветру, а деревенская девка совсем не знает, куда ей податься на чужбине. На пятый месяц надо бы расхваливать уже цветы горького латука. Я будто вижу, как тем ранним утром восковая красавица, ковыляя на забинтованных ножках, примчалась в среднюю школу № 8, постучала в дверь к учителю физики Чжан Чицю. Он как раз брился у зеркала, и весь подбородок у него был в мыльной пене. Брился он выкованным сельским кузнецом серпом для головы. Такой нож, хотя и неловкий в использовании, ни с чем не сравним по остроте. И можно быть совершенно уверенными, что именно из-за прихода восковой красавицы учитель физики в смятении допустил ошибку – Нож для бритья проделал ему большую дырку на крыле носа, которая обернулась шрамом, ставшим заметным опознавательным знаком и положившим начало произошедшей через десятки лет операции по смене лица Фан Фугую.

– Я понимаю, что ты его вообще не любишь, но ты все равно вышла за него замуж. – Смотритель хищников отпускает ее руку. Она садится на стул, взгляд у нее мрачный, наблюдает она, как он вытаскивает из кладовой с кормом для шакалов, волков, тигров и леопардов черный кусочек сушеного мяса и зверем вгрызается в шматок. По тому, как он жует, ты догадываешься, что зубы у него необычайно крепкие. По проступающим у него под скулами канатам связок ты заключаешь, что жевательные мышцы его прошли долгую закалку, они необыкновенно развиты. Звучит в ее пустых ушах его жестокий голос:

– Ты вышла за него, потому что обрюхатилась! В те времена хлопотно было в больницу сходить, чтобы сделать аборт, надо было показывать свидетельство о браке, записку из рабочей ячейки принести, подпись мужа получить.

Матка ее припоминает ощущения при первой беременности. Она грустно вздрагивает, словно ей между стенок сунули еще одну оплодотворенную яйцеклетку. Обезьяны с обезьяньей горки безумствуют в танце, скачет у тебя перед глазами та упавшая в лодку хищная обезьянья лапа, ты поднимаешь руки, прикрывая глаза, всхлип-всхплипываешь и прерывисто говоришь:

– Не… Не хотела я…

И несущий с собой запах дождя, придерживающий охапку чайных роз, с пропитанным насквозь алой кровью белым марлевым бинтом на носу и замызганными дождевой водой и глиной коленями учитель физики при средней школе № 8 мощным огнем пробивается в воскресенье в твою дверь, жалостливо встает у тебя перед кроватью. Ты видишь, что он весь дрожит, напоминая колеблющееся на весеннем ветру соцветие. Ты в то мгновение еще не осознала, что дрожал он по причине бурного ликования.

С собой он принес аромат цветов пшеницы, а еще запах только что побродившего между стеблей пшеницы поросенка. Дядя… Ах, мой «дядя…» Дядя держал у себя дома старую свинку, у той родился выводок поросят, а у тех белые пушинки на коже были такими же гладкими, как шелк или атлас… Резавший свинок дядя лучше всех выращивал свинок…

Бубня себе под нос, он обратился ко мне:

– Тетушка говорит, что ты заболела, сказала, чтобы я навестил… Цветы…

Он положил влажные чайные розы на край моей постели. С марлей на носу как же походит он на клоуна! Талия у него, ха – как у сушеной креветки! Торчком вставшие волосы – как у напускающего на себя отупелую грозность черного петуха!

Он заплакал. Слезы полились на марлевые бинты. Слезы у него желтые. Уши совсем уродские – что пенка соевого молока! Как бы я хотела отщипнуть ему эти уши!

– Да… Я никогда его не любила… – звонко всхлипывает косметолог.

Я словно вижу прилипшую к ноженькам восковой красавицы желтую грязь, в те времена в городишке столько желтой грязи было. Она прошла через желтую грязь, завязла в ней, и я понимаю, что она почувствовала конец распутным летам, пошла на поиски зятя, наполовину для

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь" - Мо Янь бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Тринадцатый шаг - Мо Янь
Внимание