Алое небо над Гавайями - Сара Акерман
«Что, если счастье неискоренимо даже в самые тёмные времена?» Нападение на Пёрл-Харбор перевернуло жизнь Ланы Хичкок. Незадолго до 7 декабря 1941 года ей позвонил отец и сказал, что серьёзно болен. Она прилетела к нему, чтобы помириться и попрощаться. Но, оказавшись дома, уже не может вернуться обратно. На острове Хило ведутся допросы и аресты, вводятся блокпосты, разворачиваются военные лагеря. К тому же у неё на руках остались соседские дети: их родителей забрали. Лане предстоит пройти путь от горя потерь к обретению опоры под ногами и даже в таких трагических обстоятельствах искать любовь и волшебство.
Сара Акерман, автор книги: Несколько лет назад я увидела «Айнахоу», убежище на случай японского вторжения. Старый красивый дом заинтриговал меня, а когда я узнала его историю, то поняла, что должна о нём написать. Тогда я ещё не знала, что это будет за книга. Но через год подруга разговорилась о моей первой книге со своей знакомой. И эта женщина рассказала историю своей матери, которая была совсем маленькой во время нападения на Пёрл-Харбор. Ее родителей забрало ФБР, и более года их продержали в лагерях. Мать этой знакомой вместе с сестрой всё это время жили одни и заботились о себе сами. Я нашла её историю в интернете, и, когда прочла её, мое сердце разбилось. О том, что американцев японского происхождения свозили в лагеря, хорошо известно, но мало кто знает, что с немцами и итальянцами делали то же самое. Прочитав семейную историю Бергов, я придумала сюжет романа. «Алое небо над Гавайями» — плод моего воображения, но вдохновением для меня послужили реальные места и истории реальных людей.
Анна Устинова, редактор книги: В трудные моменты мне помогает фраза, которую я повторяю себе неизменно: «Самый тёмный час — перед рассветом». Когда этого мало, ищу хорошую книгу, которая наполнит надеждой на счастье и окончание всех бед. Если вам неспокойно или грустно, рекомендую «Алое небо над Гавайями», роман, в котором, несмотря на тревожный фон и судьбоносные события, так много красоты, детских улыбок и настоящего рождественского чуда. «Люди и любовь всегда должны быть на первом месте. Плевать на обстоятельства» — кажется, эта цитата из книги станет для меня еще одной жизнеутверждающей фразой.
Три факта: 1. Пронзительный роман о любви, заботе друг о друге и силе жить. 2. Детальное описание природы, пронизанное любовью автора к родным местам. Гавайские острова служат неисчерпаемым источником вдохновения для Сары Акерман, автора бестселлеров в жанре historical fiction. 3. История разворачивается на фоне извержения вулкана Мауна-Лоа. 38 лет он спал, а 7 ноября 2022 года начал извергаться снова.
- Автор: Сара Акерман
- Жанр: Историческая проза / Романы
- Страниц: 80
- Добавлено: 24.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Алое небо над Гавайями - Сара Акерман"
Удостоверения
По радио передали, что всем выдадут удостоверения нового образца и те, кто не явится их получать, будут арестованы. Старики, взрослые, дети; японцы, китайцы, филиппинцы, гаоле; за удостоверениями должны были явиться все. Само собой, Моти пойти не мог, но Бенджи — как было поступить ему?
— А мы не можем сказать им, что Бенджи тоже усыновили? — спросила Коко за завтраком.
— Или что у тебя сиротский приют, — предложила Мари.
Лане уже самой казалось, что у нее приют. А что, идея — приют на вулкане. Наверняка на архипелаге есть еще дети, чьи родители попали в тюрьму. Что станет с этими детьми? При мысли об этом Лана испытывала отчаяние.
— Мне все равно придется показать им ваши свидетельства о рождении, — сказала Лана.
Моти поставил чашку.
— Не придется, если скажешь, что оставила все документы на Оаху.
Лана нервничала при мысли, что надо идти за документами. В Хило наверняка знали о так называемом «похищении» дочерей Вагнеров. Правда, фотографиями девочек власти не располагали, а значит, и доказательств у них не было. Если они с девочками будут вести себя как обычно, никто ничего не заподозрит. Гораздо опаснее разгуливать без удостоверений личности.
— С девочек никто не спросит, но я сказала Гранту, что Бенджи наш сосед и живет неподалеку. А вы? Если война затянется, как объясните, что у вас нет удостоверения?
Моти по-прежнему был слаб, но местный воздух, хоть и холодный, влиял на него благотворно.
— Я живу сегодняшним днем, — ответил он.
Возможно, его ответ и свидетельствовал о «высокой степени духовного развития», как сказал бы Джек, но Лану порой раздражала его апатичность.
— Живите сколько угодно, а Бенджи?
— Я могу изготовить нам удостоверения. Просто возьмите пустые бланки, — сказал Моти.
Лана рассвирепела.
— Что за глупость! Если я попаду в тюрьму, что с вами будет? Вы не в состоянии заботиться о такой ораве детей!
— Вдруг будет такая возможность.
— Ладно.
Коко снились кошмары, и она с утра была не в духе. Мрачная, с опухшими глазами, она ковырялась в тарелке с кашей. Когда ей сказали, что у нее возьмут отпечатки пальцев, настроение ее не улучшилось. Чтобы взбодрить ее, Лана пообещала после пойти за «елкой».
По пути в отель «Вулкан» они еще раз отрепетировали свою легенду. Девочкам полагалось молчать и отвечать, лишь когда к ним обратятся с вопросом; в ответ же говорить, что за день до авианалета они прилетели в гости к дедушке, Джеку Сполдингу. Лана выучила наизусть даты их рождения. Она решила прийти пораньше, до того, как набегут толпы.
Серое небо нависло над горой; лил мелкий дождик. На парковке Лана увидела несколько автомобилей, но никаких толп не было. Они взяли с собой Юнгу, но Лана настояла, что та должна остаться в кузове.
Внутри у камина установили два столика; на одном стояли чернильницы и лежали ряды карточек и ручки, а на другом — противогазы. За первым столом сидел невысокий мужчина в большой шляпе.
— Доброе утро. Мы за удостоверениями, — сказала Лана и подтолкнула девочек вперед.
Мужчина надел очки с толстыми стеклами и посмотрел на Лану с девочками, точно перед ним стояло маленькое стадо коров. Даже не поздоровавшись, он принялся бубнить, что удостоверения необходимо всегда носить при себе, еще раз напомнил про комендантский час, темноту после захода солнца и продуктовые карточки. Видимо, он заучил свою речь наизусть и теперь декламировал ее.
— Сколько ей лет? — спросил он.
— Восемь, — хором ответили Лана и Коко.
Лана сердито посмотрела на девочку. Коко съежилась.
— Мне нужны их свидетельства о рождении.
Лана взглянула на карточку с его именем — Дик Джонс.
— Мистер Джонс, мы приехали из Гонолулу навестить моего больного отца шестого декабря. Думаю, вы сами понимаете, что теперь мы застряли здесь на неопределенный срок, а все документы остались на Оаху.
Он нахмурился; при этом все его лицо скукожилось, и он стал похож на крысу. Не хватало только усиков.
— Все это очень странно, — сказал он.
— У меня есть водительские права.
— Вы должны зарегистрироваться в своем избирательном округе, — сказал он.
— Это невозможно.
— Тогда мне придется о вас доложить.
Где они откопали такого хмыря?
— Доложить кому?
— Вас это не касается, мэм. Я следую инструкциям. — Дик вручил ей три бланка. — Заполните эти бланки, пожалуйста.
Лана порылась в бумажнике в поисках водительских прав, а девочки тем временем стояли за ее спиной и молчали. Она чувствовала, как им неуютно, и злилась.
Дик подвинул к ней чернильную подушечку и сел за печатную машинку.
— Полное имя, пожалуйста, — произнес он.
— Лана Хичкок, — ответила она, надеясь, что ее известная фамилия на него подействует. Услышав ее, он задержал на ней взгляд. Фамилия была ему знакома, в этом не могло быть сомнений.
— Продиктуйте по буквам.
Он спросил ее рост, вес, возраст; все это она уже сама записала на бумаге, но не собиралась с ним пререкаться. Затем он с силой прижал ее большой палец к подушечке и отложил удостоверение в сторону сохнуть. Когда подошла очередь девочек, он пристально на них уставился. Потом перевел взгляд на Лану.
— Это ваши родные дети?
Тут Лана поняла, что придется соврать. Она уже всем рассказала, что дети приемные, но скажи она это ему сейчас — и он завалит ее вопросами. Оставалось надеяться, что мистер Джонс уедет с вулкана, закончив свою работу.
— Родные, — ответила она, глядя ему в глаза.
— А где ваш муж?
— На Оаху.
Он, видимо, поверил ей, потому что начал печатать на машинке, спрашивать имена и данные. А потом ни с того ни с сего обратился к Мари:
— Ты, наверно, пошла в отца. Откуда он родом?
Лана чуть не упала и собиралась уже ответить за Мари, но та спокойно произнесла:
— Отец мой родился и вырос на Оаху, а его предки родом из Англии и Голландии.
Джонс поразмыслил.
— Что ж.
Лана от облегчения чуть не захлопала в ладоши, и так Коко и Мари Вагнер официально стали Коко и Мари Хичкок. Лана повернулась и собралась уходить.
— Не спешите, миссис Хичкок. Я еще не все вам объяснил. Во-первых, я должен показать, как пользоваться противогазом. Во-вторых, сообщить, что все гражданские обязаны построить у себя дома бомбоубежище.
Ей так не терпелось уйти, что она совсем забыла о противогазах. Он подозвал ее к столу, где лежали противогазы разных размеров. Они были тяжелые и напоминали шлемы, частично закрывавшие лицо и голову, с канистрой, подвешенной на уровне груди. Джонс заставил их примерить несколько