Тринадцатый шаг - Мо Янь

Мо Янь
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

Тринадцатый шаг - Мо Янь бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь"


ему славный титул «достойного подражания» чжуанъюаня[77]. Возвращение юноши на родину, естественно, отмечали с должной помпой. Говорил молодой человек кратко и просто. Чжуанъюань спросил отца, может ли он повидать мать. Поначалу отец отказывался внять просьбе сына, но под напором оказался неспособен перечить и рассказал ему все, как было. Чжуанъюань нанял себе судно, пересек море, нашел тот самый безлюдный остров, отыскал ту самую пещеру и обнаружил там лишь высохший скелет без одной лапы. Горько плача, чжуанъюань отбивал поклоны о землю в память о покойной матери. По окончании обряда испустил дух и он сам, встретившись головой с камнями у подножия утеса…

В это затяжное утро Фан Фугуй сталкивается с тем же сложным выбором, что и балансирующий на носу лодки, держащий малыша и подхвативший топорик человек, и пришедший на поклон к останкам матери с обезьяньей лапой почтенный чжуанъюань, с таким же логически безвыходным положением. Нет такого выбора, при котором остались бы все довольны, не зря говорят, что «ничего не получишь, если разом за рыбой и медвежьей лапой погонишься»[78].

Ты не можешь не дорожить священными чувствами, которые связывают матушку-обезьяну с малышом, однако столь же достойны чествования и чувства, связывающие тебя с малышом. Забота о чувствах предполагает отступление от добродетели. А потому для того, чтобы доброе имя сохранить и сына не потерять, и приходится рубить лапу обезьяне. Многократно сложнее того борьба с мыслями.

Она тебе мать, но она же и самка обезьяны. Почтенный чжуанъюань упорно разыскивал мать и в конечном счете обрел матушку-обезьяну. Блестящи были перспективы показавшего лучший возможный результат на испытаниях чжуанъюаня, но мирилось бы общественное мнение с чжуанъюанем, рожденным от обезьяны? Безжалостно отрубил отец лапу матери, но что было бы, если бы отец не лишил матушку-обезьяну руки? Жизнь чжуанъюаня славная, но жизнь отпрыска человека и обезьяны в высшей степени постыдная. Больно жить без матери, однако, только обнаружил мать – как сердце разбивается вдребезги, в десятки тысяч раз сложнее того борьба со мыслями.

И хотелось бы тебе умереть, да тяжело расставаться с женой и детьми, не под силу тебе забыть изысканные вкусы еды и питья; если ты будешь жить, то навредишь директору школы и коллегам. Умереть ты не можешь, жить тебе не дано, вот ты и замер с пиалой в руке.

Чжан Чицю, не сводя взгляда с Фан Фугуя, замечает:

– Есть у меня идеальный план, давай с тобой поделюсь.

И в то затянувшееся утро приходят они к благородному соглашению:

Во-первых, косметолог слегка переделает Фан Фугую лицо по образу и подобию Чжан Чицю, все равно они друг на друга похожи, и Фан Фугуй в образе Чжан Чицю вернется преподавать в среднюю школу № 8.

Во-вторых, Чжан Чицю сохранит изначальный облик и отправится зарабатывать деньги торговлей.

В-третьих, деньги, зарабатываемые Фан Фугуем под видом Чжан Чицю, и деньги, зарабатываемые Чжан Чицю в качестве торговца, сложат вместе, разделят на две части и передадут на жизнь двум семьям.

В-четвертых, на кухне для Фан Фугуя разместят койку. Фан Фугуй вправе продолжать делить кров с Ту Сяоин.

Только заключили соглашение, как из дыры в стене послышались голоса:

– Beef, beef broth, steak. – Это детишки четы Чжан и английский учили, и духовной пищей питались.

Часть пятая

Раздел первый

В притче утверждается, что мужчина махнул острым топором и отрубил матушке-обезьяне лапу, а лапа упала в лодку – ужасающее зрелище. Необходимо только дополнение по некоторым деталям: после того как обрубили вцепившуюся в борт лодки лапищу и матушка-обезьяна на берегу надрывно крикнула, из глаз мужчины полились слезы. Ты все же прожил с ней столько лет, она тебе родила сына, обреченного стать выдающимся из выдающихся. Лодочник развернул парус, направляя судно к материку, и стенания обезьяны потонули в рокоте волн, остров скрылся за вздымающимися к небу валами, однако дрожащая в конвульсиях лапа по-прежнему билась на дне лодки. Лодочник сказал: почтенный, да выкиньте ее в море. За лодочкой следовала по пятам стайка акул. Но мужчина сказал: нет, нет! Он содрал с себя разодранный халат, завернул в потертую ткань обезьянью лапу и с ней в охапке вернулся домой. По прошествии десяти с чем-то лет, когда сын выдержал экзамен, стал чжуанъюанем и вынудил отца сообщить ему о местонахождении матери, мужчина вытащил на белый свет перевязанный красной шелковой лентой, отделанный изнутри желтым атласом деревянный ящик, в котором и хранилась высохшая лапа. Почтенный чжуанъюань с ящиком тем и прибыл на безлюдный остров посреди моря в поисках матери. И еще до того, как почтенный чжуанъюань покончил с собой, отец его повесился. В этой истории смерть – средство и символ благополучного выхода из тупика.

Дополнение второе: еще до того, как было заключено соглашение о преображении, Ли Юйчань расщедрилась Фан Фугую на миску рисового отвара. Он дрожащими руками принял миску, аромат отварного риса пробился к нему в нос, и, хотя несколько дней во рту у него не было ни капли воды, ни крупинки риса, неожиданный запах мирской еды сразу же пробудил в нем море голода, так что вопросы смерти и жизни отошли далеко вглубь затылка, первостепенной задачей стало откушать каши. Глубокое впечатление произвело то, как ты по-звериному, точно изголодавшийся волк или истомившийся тигр, набросился на еду. Рисовый отвар был обжигающе-горячим, обожгло у тебя все во рту от него. Первый глоток отвара провалился в желудок, и живот у тебя нестерпимо прихватило. Потоком ливанул у тебя по лбу пот, известь на лице отваливалась кусочек за кусочком, некоторые из которых, угодив в миску, следом отправились прямиком тебе в желудок, а некоторые осыпались на пол, откуда их потом веником собрала Ли Юйчань.

Дополнение третье: отталкиваясь от «теории относительности», Эйнштейн заключил, что время не одномерно, оно может и нестись вперед, и отступать назад, и сгущаться в краткий миг, и расширяться в длинную вечность – Придерживая пиалу, он со свистом всасывал в себя рисовый отвар, а тот был совсем жиденький, с редкими вкраплениями рисовых зерен и листочков зелени, а в суповой зелени отражалось худощавое лицо паренька лет семнадцати-восемнадцати. Тот мальчишка, которого НОАК когда-то вывела из-под артиллерийского огня, уже стал учеником старших классов средней школы. И хотя ел он не до отвала, а одежда не грела его, в душевном отношении это был в высшей степени жизнерадостный юноша. Пил он рисовый отвар, а перед глазами маячила упитанная физиономия советской девушки. Волосы у

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь" - Мо Янь бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Тринадцатый шаг - Мо Янь
Внимание