Перелом во времени - Джули МакЭлвен

Джули МакЭлвен
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийства во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.
Перелом во времени - Джули МакЭлвен бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен"


«Лесть никогда не выйдет из моды», – подумала с оттенком сухой иронии Кендра, наблюдая за улыбкой леди Этвуд.

– Вы слишком добры, мадам. Позвольте представить вам леди Ребекку, крестницу герцога Элдриджского, и мисс Донован, воспитанницу моего брата. Мисс Донован нужен полностью новый гардероб, подходящий ее статусу.

Мадам Годе окинула Кендру прагматичным взглядом. Затем она хлопнула в ладоши и позвала молодую служанку, которая взяла их пальто и зонтики, а сама усадила своих клиентов за стол, чтобы они могли согреться у камина.

– Будете чай или немного хереса, oui? Чтобы прогнать прохладу этого жуткого дня?

– Чай было бы прекрасно, спасибо, – приняла предложение графиня.

Модистка снова хлопнула в ладоши, и измученная молодая служанка уже несла поднос. Пока они ее ждали, мадам Годе разложила перед ними модные иллюстрации и журналы, объясняя, какие новшества приходят из Парижа, теперь, когда война окончена.

– Обратите внимание на V-образный вырез, такой parfait[14], можно выгодно показать décoletage[15] женщины, oui? И посмотрите, какая высокая талия и какая пышная юбка. Мне нужно будет снять мерки с мисс Донован… Жизель!

Симпатичная молоденькая девушка, которой было на вид лет семнадцать, впорхнула сквозь желтую шелковую занавеску.

– Да, мадам?

– Принесите еще иллюстраций для ее светлости. Мерси. – Она повернулась к Кендре. – Проследуйте за мной, мадемуазель.

Маленькая француженка провела Кендру через желтую занавеску. С другой стороны была комната, где пять девушек старательно шили платья вручную. В комнате было всего одно окно и большое количество масляных ламп. Кендра предполагала, что каждой швее в этом помещении понадобятся очки к сорока годам или же их просто вышвырнут с работы к тому времени.

Мадам Годе провела Кендру в комнату поменьше, которая была наполнена картонными образцами, манекенами без головы и отрезами материала, кое-как сложенными в углу. Она не стала тратить времени впустую и сразу же принялась расстегивать платье Кендры.

Кендра тоже решила не терять впустую время.

– Я слышала, что леди Довер была вашей клиенткой.

Пальцы француженки приостановились, но через пару секунд снова продолжили продевать пуговицы в петли.

– Oui. Такая трагедия.

– Какой она была?

Мадам Годе снова остановилась, но Кендра подумала, что нерешительность модистки на этот раз была вызвана не ее вопросом. Она сняла платье Кендры с плеч и, возможно, увидела шрамы, уродующие тело Кендры, подарок на память из двадцать первого века.

Но мадам Годе никак не прокомментировала эти старые раны. Спустя какое-то время она продолжила свое дело.

– Леди Довер была одной из моих лучших клиенток, – произнесла она наконец. – Она была женщиной, обладавшей безупречным вкусом и восприимчивостью ко всему новому. И такой милой – эти золотистые волосы, ее кожа, эти глаза! И фигура… ах, превосходная! Красивая женщина вроде нее заслуживала самого лучшего. – Она извлекла измерительную ленту из кармана, который, по всей видимости, был у нее под юбками. – Пожалуйста, стойте прямо, мадемуазель. Поднимите руки. Мерси.

– Когда вы в последний раз видели ее?

– Ее светлость записалась ко мне всего лишь неделю назад. Подумать только, это была последняя наша встреча… – Она вздохнула и покачала головой. – Жизнь так быстро может поменяться, oui?

– Не то слово.

– Простите?

– Oui, жизнь может очень быстро поменяться. Но расскажите о последней встрече с леди Довер. Она хотела новое платье или же совершенно новый гардероб?

Портниха ответила осторожно:

– Она заказывала новые платья, oui.

Кендра посмотрела на нее.

– Думаю, вы знаете, о чем я, мадам. Она рассказала вам о своей беременности?

Темные глаза внимательно изучали ее.

– Я не распространяю сплетни, мадемуазель.

– Герцог Элдриджский и я расследуем убийство леди Довер.

– Аристократ вроде герцога Элдриджского проводит расследование убийства? И вы, женщина? Никогда о подобном не слышала.

– Все когда-то бывает в первый раз.

Француженка продолжала изучать ее взглядом.

– Я знаю, что лорд Сатклифф подозревается в этом преступлении. Полагаю, это объясняет интерес его светлости к этому делу… но я не думаю, что имею право сплетничать о своих клиентах.

– Очень жаль, – Кендра тяжело вздохнула. – Герцог сказал, что я могу заказать какие угодно платья. Но я теперь не уверена, что я в настроении…

Мадам Годе, очевидно, пришла к выводу, что удовлетворить живого клиента выгоднее, чем хранить секреты мертвого.

– Леди Довер имела много любовников за все эти годы, – сказала она медленно.

– А недавно?

Модистка вернулась к измерениям.

– Она была очарована лордом Сатклиффом, но эта информация вам вряд ли поможет.

– Я уже знаю об их связи. Мне нужно знать, с кем еще у нее были отношения.

– То есть, наверное, кто был отцом ребенка, oui? Вообще-то, я не смогу вам помочь. Мы не обсуждали… ее положение. Но я была в курсе. В таких делах не может быть секретов между клиенткой и модисткой. – Ее взгляд многозначительно обратился к шрамам Кендры, после чего она посмотрела ей прямо в глаза.

Кендра слабо улыбнулась.

– А что, если я подброшу одно имя – лорд Вестон?

Мадам Годе лукаво взглянула на Кендру.

– Весь свет знает об их интрижке, с тех пор как леди Довер надела драгоценности Вестонов в театр.

– Да, я слышала, что это вызвало скандал.

– Англичане не понимают страсть так, как французы. Они прячут свои чувства и улыбаются миру так, будто их жизнь безупречна, скрывая суть за железными заборами.

– Но жизнь Вестонов не была безупречной.

– А бывает ли безупречная жизнь у кого-то? Non. Леди Вестон и ее дочери – тоже мои клиентки. И я не думаю, что леди Вестон счастлива.

– Я бы тоже не была рада, если бы любовница моего мужа расхаживала в драгоценностях, которые должны были бы быть на моей шее, – сказала Кендра. – Говорила ли леди Вестон вам что-либо о том вечере?

– Мне? О, non. Я не видела ее около месяца, еще до того вечера в театре. Ее дочери заходили и говорили об этом. Не мне, а между собой. Как будто бы я глухая.

– Какие из дочерей?

– Старшая и та, что с лицом, как у свиньи.

Леди Изабелла и леди Луиза, поняла Кендра.

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен" - Джули МакЭлвен бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Перелом во времени - Джули МакЭлвен
Внимание