Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд
ВЫБОР РЕДАКЦИИ THE NEW YORK TIMES. ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РИЧАРДА ОСМАНА.
Татуировки предсказали ее смерть… Всего несколько лет назад Уиллоджин Паркер была обычной артисткой бродячего цирка. Теперь же она работает с Лилиан Пентикост — самой известной сыщицей в Нью-Йорке. Вот только прошлое не хочет ее отпускать… Кто-то убил «Удивительную Татуированную Женщину», цирковую подругу Уилл. Ей вонзили нож в спину, и единственным подозреваемым оказался Валентин Калищенко, человек, заменивший Уилл отца. Чтобы уберечь Калищенко от свидания с электрическим стулом и разобраться в цирковых хитросплетениях, мисс Пентикост со своей помощницей отправляются в сонный городок Стоппард, штат Виргиния. Очень скоро они начинают понимать, что бывшие коллеги Уилл — те еще мастера иллюзий, а тайны могут скрываться не только под чернилами на коже… Очаровательный и остроумный детектив с двумя смелыми сыщицами, бродячим цирком и увлекательным расследованием в центре сюжета.
«Восхитительно! Приятно наблюдать за тем, как Пентикост и Паркер разгадывают загадки одну за другой и раскрываются как персонажи. Стивен Спотсвуд — мастер создавать удивительные истории». — The New York Times Book Review «Выдающийся стиль, колорит и отличные шутки — вот что делает этот нуарный детектив таким особенным». — Тана Френч «Вас ждут правдоподобная атмосфера бродячего цирка и умопомрачительные головоломки…» — Kirkus Reviews «Яркая и захватывающая история с прекрасными персонажами и забавными диалогами! Стивен Спотсвуд теперь входит в список моих любимых авторов, а серию про Пентикост и Паркер я буду рекомендовать всем». — Criminal Element
- Автор: Стивен Спотсвуд
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 81
- Добавлено: 5.03.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд"
Значит, меня не похоронили живьем. Скорее всего.
Последние нотки паники затихли.
Я решила, что раз я заперта и никуда не денусь, то могу раскрыть дело об убийстве.
Я думала о том, что кричала мне мисс Пентикост, когда я убегала. И поняла, что ослышалась. Она не кричала «окей». Если я расшифровала правильно, она все поняла. А ведь у нее не было преимущества в виде удара дубиной по голове от убийцы. Но она гений. Вдобавок она свободна от предубеждений и не будет твердить себе, что никто из цирка не способен вонзить нож в спину Руби.
А ведь именно это и произошло.
Все знаки были налицо с самого начала, я просто не хотела в это верить.
В понедельник вечером Руби обнаружила бывшего возлюбленного, отца ее нерожденного ребенка, с иглой в руке. Она очистила его тайник, забрала все с собой и спрятала в своем трейлере. Весь вторник что-то терзало ее. Когда ушли последние посетители цирка, она пошла поговорить с Большим Бобом о чем-то.
А значит, это касалось цирка. Что-то, о чем следовало знать Большому Бобу.
Но какая связь между наркотиками, Джо и цирком? И откуда Руби об этом узнала?
Потому что наверняка она не впервые столкнулась с героином за последнее время.
Да, конечно, Берт играл роль посыльного, развозя наркотики мелким дилерам вроде Лероя и наверняка еще полусотне искалеченных ветеранов войны и другим наркоманам. Но он должен был где-то брать наркотики, и он получал их явно не напрямую из Чикаго. Я не просто так издевалась над ним. Берт действительно был слишком мягок, чтобы иметь дело с гангстерами. А значит, было еще одно звено в цепи.
Например, бродячий цирк. Который переезжает из города в город. И на каждой остановке продает наркотики оптом очередному «Берту» — ненасытным людишкам, готовым наживаться на людских страданиях.
Если мисс Пентикост тоже до этого додумалась, она могла еще сузить круг поисков. Руби не просто шла к Большому Бобу. Она выбрала кружной путь. А значит, не хотела идти через «Аллею диковин».
Боялась столкнуться там с кем-то. Вероятно, с тем же человеком, с которым у нее состоялся напряженный разговор за час до этого. С тем человеком, которого краем глаза видела Мейв.
Практическая возможность перемещать хотя бы скромные объемы героина сузила круг подозреваемых до двух человек. Описание Мистерио, который думал, что видел Калищенко — высокого, лысого, в белой рубашке и черном жилете, с ножом, — сократил этот список до одного человека.
И тут я поняла, где я. Не в гробу. А пахло не формальдегидом. Это был тот же уксусный запах, который исходил от бумажного пакета, который мы нашли в вещах Руби.
Я что-то почувствовала. Вибрации за стенками ящика. Шаги. Рокот голосов. Как с крышки ящика сняли что-то тяжелое.
Я напряглась. Подумала, что у меня есть только один шанс. Нужно целиться в глаза.
Крышка ящика со скрипом сдвинулась. Внутрь вдруг хлынул свет, ослепив меня.
Я выскочила, выставив ногти перед собой.
Мои пальцы уткнулись в путаницу косичек.
— Все в порядке, Уилл. Вы в безопасности. — Мисс П. вытащила мои пальцы из своих волос. — Шеф Уиддл, не могли бы вы помочь мисс Паркер? К сожалению, я потеряла свою трость.
Шеф полиции схватил меня за руку и помог подняться и вылезти. Я покачнулась — боль в затылке вернулась с удвоенной силой.
— Осторожно, мисс Паркер.
Я ощупала затылок и обнаружила шишку размером с вишню. Пальцы перепачкались в крови.
Из глубины прохода донесся шорох, словно ветер ворошил сухие листья. Это тарантулы засуетились в своей клетке.
Мисс П. обняла меня за плечи, чтобы помочь удержать равновесие.
— Что-то вы долго, — сказала я. — Я уже успела заскучать.
— Прошу прощения. Нас задержали.
Когда она вывела меня за дверь и помогла спуститься по лестнице Дома ядовитых гадов, я поняла, что она имела в виду.
Повсюду были люди. Вокруг лежащего ничком Берта стояла группа мужчин с винтовками. Его руки были скованы за спиной, а сам он, весь в крови, хныкал и корчился. Еще несколько вооруженных мужчин окружили павильон Мальчика-аллигатора.
— Когда позвонил Джо, все мои резервисты еще трепались в участке, — объяснил Уиддл, выходя из трейлера вслед за нами. — Повезло. Было достаточно людей, чтобы окружить это место. Никто от нас не ускользнул.
Там же были и циркачи. Поли крутился возле второй группы. Рядом перешептывались Фрида и Мейв. Большой Боб стоял поодаль, прислонившись к стене Кунсткамеры, с лицом как на похоронах.
— Хотя драться особо не пришлось, — добавил Уиддл. — Берт не тянет на бойца. Второй оказался покрепче. Кусался и царапался, пока не понял, что ему не сбежать. Тогда он сразу сдался. И сказал, где вас спрятали. Но ваш босс каким-то образом уже знала.
— Вы что, не читаете газеты? — спросила я. — Она гений.
— Нужно отвезти вас в больницу, — заявила мисс П. — Сделать рентген черепа. В очередной раз.
Я оставила без ответа эту мелкую колкость. Только попросила ее дать мне минутку.
Она согласилась.
Я подошла к Большому Бобу. Он как раз раскуривал сигару.
Пых-пых. Выдох.
Если бы не ночной ветерок, облако ядовитого дыма проплыло бы между Фридой и Мейв, мимо мужчин с винтовками и окутало бы Рэя, который сгорбился на стуле, обычно предназначавшемся для Мальчика-аллигатора. Его подбородок был опущен, через сползшие очки он смотрел на свои развернутые наружу ступни сорок пятого размера.
Боб посмотрел на меня, заметил кровь на моих руках, пот, грязь и то, что теперь было у меня вместо прически.
— Дерьмово выглядишь, Паркер.
— Внешность не всегда обманчива. Как фильм?
Он пожал плечами.
— Черт его знает. Последняя бобина порвалась. Мы ждали, пока ее заклеят, когда услышали сирены.
Пых-пых.
— Говорят, это Рэй пырнул ножом Руби, — продолжил он. — Я сказал, что это бред, но он не отрицает. На него надели наручники, и он просто сдулся. А теперь мне ничего не говорят. Как будто я никто.
Боб повернулся ко мне, дым изо рта попал ему в глаза.
— Я никто, Паркер? Или ты можешь сделать мне одолжение?
Я кивнула.
— Могу. Но это будет нелегко.
Большой Боб повел плечами.
— А когда было легко?
За секунду я сложила в голове все фрагменты в общую картину и начала объяснять:
— Цирк вот-вот разорится, верно? Всем это известно. Еще до моего ухода все говорили, что долго цирк не протянет. Все правильно?
Большой Боб нахмурился, но кивнул.
— Ну так