Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд
ВЫБОР РЕДАКЦИИ THE NEW YORK TIMES. ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РИЧАРДА ОСМАНА.
Татуировки предсказали ее смерть… Всего несколько лет назад Уиллоджин Паркер была обычной артисткой бродячего цирка. Теперь же она работает с Лилиан Пентикост — самой известной сыщицей в Нью-Йорке. Вот только прошлое не хочет ее отпускать… Кто-то убил «Удивительную Татуированную Женщину», цирковую подругу Уилл. Ей вонзили нож в спину, и единственным подозреваемым оказался Валентин Калищенко, человек, заменивший Уилл отца. Чтобы уберечь Калищенко от свидания с электрическим стулом и разобраться в цирковых хитросплетениях, мисс Пентикост со своей помощницей отправляются в сонный городок Стоппард, штат Виргиния. Очень скоро они начинают понимать, что бывшие коллеги Уилл — те еще мастера иллюзий, а тайны могут скрываться не только под чернилами на коже… Очаровательный и остроумный детектив с двумя смелыми сыщицами, бродячим цирком и увлекательным расследованием в центре сюжета.
«Восхитительно! Приятно наблюдать за тем, как Пентикост и Паркер разгадывают загадки одну за другой и раскрываются как персонажи. Стивен Спотсвуд — мастер создавать удивительные истории». — The New York Times Book Review «Выдающийся стиль, колорит и отличные шутки — вот что делает этот нуарный детектив таким особенным». — Тана Френч «Вас ждут правдоподобная атмосфера бродячего цирка и умопомрачительные головоломки…» — Kirkus Reviews «Яркая и захватывающая история с прекрасными персонажами и забавными диалогами! Стивен Спотсвуд теперь входит в список моих любимых авторов, а серию про Пентикост и Паркер я буду рекомендовать всем». — Criminal Element
- Автор: Стивен Спотсвуд
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 81
- Добавлено: 5.03.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд"
— Да, я знаю, — сказала я. — Люди так поступают, когда им стыдно.
Может быть, что-то мелькнуло в моих глазах, но он явно понял, какой вопрос я сейчас задам, и собрался с духом.
— Это был твой героин, да? Пакетик, который мы нашли в трейлере Руби. Она забрала его у тебя.
Он не ответил, но в этом не было необходимости. Оказывается, Джо врет гораздо лучше, чем я думала, хотя и не слишком хорошо. Все было понятно по его лицу.
Несколько лет назад — по словам Фарадея — мафия начала пускать свои наркотические щупальца в маленькие города. Прямо посреди войны, когда домой стали прибывать раненые. В больницах страдающим от боли давали морфин, а потом отсылали их домой.
Фарадей упомянул военные базы — именно на это указала мисс П. в моем блокноте. Зачем продавать товар, на который нет покупателей?
Это привело нас к детали пазла, закрывшей пробел. Событие, которое произошло между приездом в город и ее смертью, то, что так расстроило Руби.
— Думаю, она увидела тебя, когда навещала дядю вечером накануне смерти, — сказала я. — Вероятно, так же, как и я. Заметила свет в амбаре. Вошла. Может, твои принадлежности были разложены. Может, ты как раз воткнул иглу.
Он не смог удержаться от взгляда в сторону амбара и вверх, на сеновал.
— Я не знаю только одного: она сама взяла наркотики или ты ей дал.
Он ничего не ответил, и я не смогла сдержать гнев.
— Эй! Когда Уиддл орал на меня за то, что я не рассказала про героин, ты взвалил всю вину на меня. Хотя ты знал больше, чем кто бы то ни было. Пора поговорить начистоту.
Это стоило Джо определенных усилий, но он все-таки посмотрел мне в глаза.
— Я сам отдал, — признался он. — Я редко употребляю. Я ей так и сказал. Только когда боль усиливается. Врач велел принимать аспирин, но он не знает, каково…
В его голосе прозвучала жалоба, но он сумел овладеть собой и задушить ее в зародыше.
— Она заставила меня пообещать, что я покончу с этим. И я пообещал. Отдал ей все, что у меня было при себе. Потом она ушла.
Он прикусил губу. Маленькая боль, чтобы отвлечься от большой.
— Она была так разочарована. И зла. Очень зла.
Я не хотела задавать следующий вопрос. Потому что ответ может мне не понравиться. Но на моих визитках написано «частный детектив», и я не хочу тратить деньги, заказывая новые.
— И что? Ты покончил с этим? — спросила я.
— Да.
Его лицо было как красочная рождественская витрина, где ложь лежала в центре композиции. Он понял, что я это заметила.
— Ну, то есть… Когда я узнал, что она мертва, это было… это было тяжело… Но я редко употребляю, — повторил он. — Только когда очень больно.
— Кстати, Джо. Ты был под кайфом во время нашего свидания?
— Нет! — воскликнул он. — Конечно нет!
Но больше не было никаких «конечно». Все нужно было подвергать сомнению. Я попыталась вспомнить тот вечер. Джо казался трезвым. Нельзя выбить восемь из десяти мишеней в тире, если ты под кайфом. Или можно? Не знаю, почему меня волновал ответ на этот вопрос. Это была не любовь. Просто обычный порыв страсти. Два одиночества, блуждающие в темноте. Однако этот вопрос по-прежнему лежал у меня под языком, как пилюля с ядом. Я выплюнула его. Сейчас у меня не было на это времени.
— Чего я не понимаю, так это спектакля с Лероем, — сказала я, возвращаясь к делу. — Только не говори, что ничего не понял. Руби забрала у тебя героин. Ее убили. Твой дилер имел на нее виды. Ты не хотел, чтобы он рассказал Уиддлу о твоей зависимости. А потом отвез меня в «Хрючечную», к Лерою. Зачем? Зачем рисковать? Или ты хотел таким тупым способом обратить на него внимание полиции?
— Я не знал, что Лерой продает наркотики.
По моему лицу он понял, что я ему не верю.
— Не знал. Клянусь! Я бы в жизни ничего не купил у этой швали.
— Тогда где ты брал наркотики?
— Я получал их легально. Ну, в основном.
Я собиралась сказать, что «в основном легально» — это как «почти девственница», когда услышала скрип открывающейся двери.
— Уиллоджин! — раздался голос мисс Пентикост. — Уиллоджин, милая, не могла бы ты подойти?
Мисс П. стояла в дверях на крыльце, держа трость в одной руке и другой маша мне.
Клянусь, если бы я не вела напряженный допрос, то уловила бы сигнал.
Уиллоджин? Милая? С тем же успехом мисс Пентикост могла размахивать красным флагом и взывать к небесам. Но вместо того, чтобы поступить разумно, например сбежать или вытащить револьвер, я сделала несколько шагов в ее сторону.
— В чем дело? — спросила я. — Я тут немного занята.
Мисс П. споткнулась на ступенях крыльца, но все-таки поставила трость и удержала равновесие. Карл последовал за ней.
Сначала я решила, что это он ее толкнул. Но он помог ей встать прямо и поднял руки.
До меня наконец дошло, и я потянулась к револьверу.
— Не двигаться! — прогремел голос с террасы. — Убери руки от оружия, или я ее застрелю. Клянусь, застрелю!
Сначала я увидела пистолет. А потом руку и плечо и одутловатое, ничего не выражающее лицо брата Берта Конроя. Он целился в затылок мисс Пентикост.
Глава 44
— Берт, какого черта ты вытворяешь? — твердо спросил Джо, шагнув к кузену.
Карл предупреждающе поднял руку.
— Не надо, сынок. Что-то не так. С ним что-то не так. Кажется, он сошел с ума.
— Вали отсюда! — рявкнул Берт. — А ты… брось оружие. Очень медленно.
Я сделала как он велел, а мисс П. и пастор подошли к нам. Мне не нравилось, что приходится отдавать свое единственное оружие, но нацеленный на моего босса пистолет мне нравился еще меньше. С Бертом и впрямь что-то было не так. Его рука дрожала, и он вспотел гораздо сильнее, чем предполагал летний вечер. В другой его руке была тяжелая холщовая сумка, и в ней что-то звякало при каждом шаге.
— Так. Хорошо. Где твой пистолет, Джо?
Я почувствовала, как напрягся стоящий рядом Джо.
— Не вздумай пошевелиться! — рявкнул Берт. — Итак, где твой пистолет?
— В машине.
Я посмотрела на Джо, надеясь увидеть по его лицу, что это еще одна ложь. Но нет.
— Вы нашли Лероя? — спросил Берт.
— Нашли признаки, что они были в хижине, но ушли.
Берт кивнул.
— Хорошо. Отлично.
Я наклонила голову к Джо