Бабушка - Джейн Э. Джеймс
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Ивонн Касл – всего лишь бабушка. Милая, безобидная старушка, тихо живущая в небольшом коттедже в респектабельном районе.Но, когда на пороге ее дома появляется соцработник с двумя маленькими девочками, размеренной жизни Ивонн приходит конец. Это ее внучки, которых она должна приютить, хотя впервые их видит. Ведь их мать Скарлет, дочь Ивонн, убита.У Ивонн нет сомнений, что это дело рук Винса, бывшего мужа Скарлет. Именно из-за Винса та перестала общаться с родителями десять лет назад. Но Ивонн прекрасно знает, как ужасно Винс обходился с ее дочерью.Теперь он хочет забрать внучек.Ну уж нет! Наконец-то у Ивонны Касл есть семья. И она никому не позволит отнять у нее девочек.Ведь никто не знает, на что способна добрая, приветливая бабушка.
- Автор: Джейн Э. Джеймс
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 65
- Добавлено: 24.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс"
– Полагаю, вот и ответ на мои вопросы, – вздыхаю я, бросая взгляд на соцработника, пока дрожащей рукой протягиваю ей чашку.
– Если бы все было так просто, – уверенно щебечет та, словно собаку съела на воспитании детей, в чем я сильно сомневаюсь. Она мне с первой встречи не понравилась. Слишком много косметики. А ее ужасные дешевые духи! Фу. Хотя, если честно, мне вообще никто не нравится. За исключением Дейзи и Элис, конечно, и даже те порой доводят меня до белого каления… Иногда я сомневаюсь, что гожусь на роль бабушки.
Прежде чем я успеваю сказать еще хоть слово, встревает Элис:
– Мы обе хотим жить с папой, но также хотим остаться с тобой, бабушка. Разве нельзя по очереди?
– Устами младенца… – замечает социальный работник, позволяя своим длинным каштановым волосам упасть на широкие плечи. Она несколько раз называла свое имя, однако оно все равно вылетает у меня из головы. Ее проблемы, нельзя быть такой заурядной.
Держа чашку с блюдцем, я завороженно наблюдаю, как Элис берет себе большой кусок торта. У меня ком подкатывает к горлу, когда она говорит:
– Дейзи волнуется, как ты здесь одна. И я тоже.
– Очень мило с вашей стороны, Элис, беспокоиться обо мне, – рассеянно отвечаю я, а затем, повернувшись к соцработнику, прямо спрашиваю: – И что теперь будет?
Та наклоняется вперед и едва заметно качает головой, мол, давайте не будем обсуждать при ребенке. Хотя сама именно этим и занималась, причем не сочла нужным поделиться со мной тем, что было сказано. Я пока еще их бабушка и имею полное право знать. Сгорая от любопытства, я предлагаю Элис:
– Почему бы тебе не отнести кусочек Дейзи? Наверняка ей хочется.
– Хорошо, бабушка. – Девочка вскакивает на ноги и, проглотив остатки бисквита, хватает еще кусок и выходит из комнаты. Я живо представляю, как она съедает его, не дойдя до лестницы.
Перестав улыбаться, я ровным голосом спрашиваю:
– Как полагаете, у него есть шанс их забрать?
– Учитывая прошлое отца, думаю, это маловероятно.
Я с облегчением выдыхаю, замечая, что от страха на лице и руках выступил пот. Крепко зажмурив глаза и благочестиво перекрестившись, я бормочу:
– Слава богу.
Но тут же одергиваю себя: не переигрываю ли? И когда вижу, как брови социального работника изгибаются в удивлении, напоминаю себе не перебарщивать.
– Я уверена, что с вами дети в надежных руках, миссис Касл, – заверяет она, быстро отпивая горячий чай, словно торопится уйти.
– Спасибо. Это много для меня значит, – смиренно говорю я.
Как вообще Винс посмел поверить, что у него получится забрать моих дорогих внучек?
Социальный работник цокает языком.
– С таким послужным списком опека ему не светит. При условии, – она ставит чашку с блюдцем на стол, затем хмурится и продолжает таким тоном, что у меня кровь стынет, – что вы рассказали нам о своем прошлом все и не будет никаких сюрпризов.
Глава 52
Отец
Мы сидим друг напротив друга в пабе на Линкольн-роуд, недалеко от офиса «Самаритян». Пара средних лет за соседним столиком явно шепчется о Холли, то и дело на нее поглядывая. Я стискиваю зубы и сверлю их взглядом, пока они наконец не отводят глаза. И вовремя – еще немного, и я бы, наверное, выволок мужика на улицу и устроил бы разборку.
Холли успокаивающе проводит рукой по моему плечу.
– Ничего, я привыкла.
– А я нет. И это чертовски грубо, – громко заявляю я, чтобы пара, спешно допивающая свои напитки перед уходом, точно услышала. Когда они наконец сваливают, я расслабляюсь, делаю глубокий вдох и спрашиваю: – Слушай, Холли, расскажи мне о своем детстве. Тебе, наверное, уже осточертело слушать мои бесконечные истории о девочках.
– Наоборот, – произносит она с доброй улыбкой. – Я готова слушать тебя целыми днями.
– Видимо, ты просто мазохистка.
Устремив на меня живой взгляд, она мурлычет:
– Я обожаю детей и с самого детства мечтала о большой семье.
– Все еще впереди, – говорю я, делаю глоток «Гиннесса» и вытираю пенные усы с губ.
Холли несколько раз нервно моргает.
– Пожалуй, сейчас подходящее время признаться, что я не могу иметь детей.
– Серьезно?
Она с сожалением кивает.
– Это что-то меняет между нами?
На этот раз я тянусь к ней, чтобы утешить, и с удивлением замечаю, что рука Холли твердая и мускулистая, как у спортсменки. Почему-то я представлял ее более хрупкой.
– Нет, конечно, нет, но я очень сочувствую. Ты была бы замечательной матерью.
– Спасибо. – Ее глаза блестят от непролитых слез. Прикусив губу, она продолжает: – Наверное, поэтому я и решила работать с детьми – знала, что своих у меня не будет.
Я нервно кашляю в кулак. Надо признать, для таких тем у меня, мягко говоря, немного не хватает опыта. Зато, говорю я себе, это хорошая практика для волонтера и, кроме того, возможность получше узнать Холли, поэтому осторожно спрашиваю:
– А как ты узнала, что не сможешь иметь детей?
Она отвечает будто на автопилоте:
– В тридцать лет мне удалили матку.
Я вздрагиваю.
– Ужас какой…
– Не поспоришь, – соглашается Холли, на мгновение отводя взгляд. – Боль и кровотечения из-за миом не оставили врачам выбора.
Будучи отцом троих… то есть двоих детей, я кое-что знаю о месячных и родах, но о миомах слышу впервые.
– А что такое миомы?
Она без колебаний объясняет:
– Врачи называют их фибромиомами матки. По сути, это доброкачественные опухоли, которые могут быть размером с горошину, а иногда и с дыню. К сожалению, в моем случае…
Я понимаю: у нее они были, видимо, огромными, поэтому ей удалили нахрен всю матку.
Неловко ерзаю на стуле и выдавливаю из себя только одно слово:
– Охренеть…
– Да уж.
Чтобы больше ее не смущать, я меняю тему.
– А почему ты решила стать помощником преподавателя, а не учить самой?
Холли разражается смехом.
– Филигранно сменил тему! – Затем, покрутив в руке стакан с колой-лайт, признается: – Однажды мне сказали, что моим лицом можно пугать детей.
– Господи… – бормочу я, сжимая кулаки.
– Это было давно. С тех пор многое изменилось, теперь меня считают пригодной для работы.
– Как тебе удается оставаться такой жизнерадостной? – восхищаюсь я.
– Ну, я уже говорила, ко всему привыкаешь, – отвечает Холли, пожимая плечами.
Сегодня на ней темные джинсы и простая синяя блузка, волосы собраны, челка почти падает на глаза. Я вновь отмечаю, что она совсем не боится быть естественной. Любая другая замазывала бы родимое пятно тоннами косметики, но Холли плевать, что о ней думают. И правильно – мир