После похорон - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: В основе сюжета романа "После похорон" - классическая ситуация: съехавшиеся на похороны миллионера-холостяка родственники делят наследство. Однако тот факт, что почившему помогли отправиться на тот свет, очевиден даже для слепого. Но только Эркюлю Пуаро по силам вычислить убийцу среди многочисленной родни... "Черный кофе" - роман, написанный Чарльзом Осборном по мотивам одноименной пьесы Агаты Кристи. Впервые пьеса появилась на театральных подмостках в 1930 году. К Пуаро обращается за помощью знаменитый физик сэр Клод Эмори. Однако увидеться с ним Пуаро и Гастингс не успевают - ученый отравлен. При этом исчезла открытая им формула сверхмощного взрывчатого вещества...
После похорон - Агата Кристи бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи"


– Понимаете, я не могу говорить об убийстве с членами семьи.Но я заинтригован. Да и кто бы не был на моем месте? Такое жестокоепреступление – пожилую художницу убивают в уединенном коттедже. Как ужасно дляблизких! Впрочем, полагаю, и для вас тоже. Миссис Тимоти Эбернети дала мнепонять, что вы проживали там в то время?

– Да, проживала. Прошу прощения, мсье Понтарлье, но мне нехотелось бы говорить об этом.

– Ну конечно! Прекрасно вас понимаю.

Произнеся эту фразу, Пуаро выжидающе умолк. Как он и думал,мисс Гилкрист сразу же об этом заговорила.

Пуаро не узнал от нее ничего нового, но он безупречно сыгралсвою роль, издавая сочувственные возгласы и демонстрируя напряженное внимание,которое не могло не польстить мисс Гилкрист.

Когда она во всех подробностях описала, что ей пришлосьперенести, что сказал доктор и как добр был мистер Энтуисл, Пуаро рискнулперейти к следующему пункту:

– Думаю, вы поступили разумно, не оставшись одна в этомкоттедже.

– Я просто не могла этого сделать, мсье Пуаро.

– Вы как будто даже боялись остаться одна в доме мистераТимоти Эбернети во время их пребывания здесь?

Мисс Гилкрист выглядела виноватой.

– Мне ужасно стыдно. Это так глупо! Но меня охватила паника– сама не знаю почему.

– Но это вполне понятно. Вы едва оправились после попыткиотравить вас…

Мисс Гилкрист вздохнула и сказала, что не в состояниипонять, почему кто-то мог захотеть ее отравить.

– Очевидно, дорогая леди, этот убийца думал, будто вамчто-то известно и это может привести к его разоблачению.

– Но что я могла знать? Какой-то бродяга или полоумный…

– Если только это в самом деле был бродяга. Я в этомсомневаюсь.

– Пожалуйста, мсье Понтарлье! – Мисс Гилкрист казаласьрасстроенной до глубины души. – Не говорите так! Я не хочу этому верить!

– Чему именно?

– Не хочу верить, что это не был… Я имею в виду, что этобыл…

Она умолкла, окончательно запутавшись.

– Тем не менее вы этому верите, – проницательно заметилПуаро.

– Нет!

– А я думаю, да. Поэтому вы и были напуганы. Вы все ещебоитесь, не так ли?

– Нет, с тех пор как я приехала сюда. Здесь так много людейи такая приятная семейная атмосфера. Тут я чувствую себя спокойно.

– Мне кажется… Простите мне мое любопытство, но я стар инемощен, поэтому большую часть времени посвящаю праздным размышлениям обинтересующих меня делах. Так вот, мне кажется, что в «Стэнсфилд-Грейндж»произошло какое-то событие, заставившее вас вспомнить о ваших страхах. Теперьмедицина признаёт огромную роль, которую играет наше подсознание.

– Да, я об этом слышала…

– Я думаю, что ваш подсознательный страх мог, так сказать,выйти наружу благодаря какому-то конкретному случаю – возможно,незначительному, но сыгравшему роль катализатора.

Мисс Гилкрист с радостью ухватилась за эту идею.

– Уверена, что вы правы! – воскликнула она.

– И что же могло явиться этим… э-э… незначительным случаем?

Мисс Гилкрист подумала и неожиданно ответила:

– Знаете, мсье Понтарлье, думаю, что это была монахиня.

Прежде чем Пуаро успел осмыслить услышанное, в комнату вошлиСьюзен с мужем, за которыми следовала Элен.

«Монахиня, – подумал Пуаро. – Интересно, где я уже слышал омонахине в связи с этой историей?»

Он решил этим же вечером незаметно завести разговор омонахинях.

Глава 19

Семья держалась вежливо с мсье Понтарлье – сотрудником ОПБООН. Пуаро оказался прав, воспользовавшись аббревиатурой. Все восприняли ОПБООН как нечто само собой разумеющееся и даже притворялись, что всё знают обэтой организации. Люди крайне неохотно признаются в своем невежестве.Исключение составила Розамунд, которая с любопытством осведомилась:

– А что такое ОПБ ООН? Никогда об этом не слышала.

К счастью, рядом в этот момент никого не оказалось. Пуаропредставил свою организацию таким образом, что все, кроме Розамунд, стыдилисьобнаружить свою неосведомленность о всемирно известном учреждении. Розамунд жеограничилась замечанием:

– Опять беженцы! Я так от них устала. – Таким образом онаозвучила невысказанную реакцию многих, стеснявшихся выражать свои чувства стольоткровенно.

В итоге Пуаро был принят как предмет иностранного декора,хотя и причиняющий некоторые неудобства. Конечно, всем казалось, что Эленследовало бы избавиться от него на этот уик-энд, но, так как он остался в доме,придется с этим смириться. К счастью, этот чудаковатый маленький иностранецвроде бы плоховато понимал по-английски, часто не мог разобрать, что емуговорят, и, казалось, полностью терялся, когда несколько человек говорилиодновременно. Он как будто интересовался только беженцами и послевоеннойобстановкой, поэтому его лексикон касался лишь этих тем. Обычная болтовнясбивала его с толку.

Практически всеми забытый, Эркюль Пуаро откинулся на спинкустула, потягивал кофе и наблюдал – так кот наблюдает за чирикающими птичками.Пока еще кот не был готов к прыжку.

В течение суток рыская по дому и обследуя его содержимое,наследники Ричарда Эбернети собрались заявить о своих предпочтениях и, еслипонадобится, отстаивать их.

Вначале темой разговора стал десертный сервиз изспоудовского фарфора,[32] которым собравшиеся только что воспользовались заобеденным столом.

– Я вряд ли долго протяну, – меланхолическим тоном произнесТимоти. – И у нас с Мод нет детей. Нам едва ли стоит обременять себябесполезными вещами. Но из чистой сентиментальности мне бы хотелось взятьстарый десертный сервиз, который напоминает о прошлом. Конечно, он вышел измоды, да и вообще десертные сервизы сейчас не слишком ценятся, но я готовдовольствоваться им – и, возможно, булевским шкафчиком[33] из Белого будуара.

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » После похорон - Агата Кристи
Внимание