После похорон - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: В основе сюжета романа "После похорон" - классическая ситуация: съехавшиеся на похороны миллионера-холостяка родственники делят наследство. Однако тот факт, что почившему помогли отправиться на тот свет, очевиден даже для слепого. Но только Эркюлю Пуаро по силам вычислить убийцу среди многочисленной родни... "Черный кофе" - роман, написанный Чарльзом Осборном по мотивам одноименной пьесы Агаты Кристи. Впервые пьеса появилась на театральных подмостках в 1930 году. К Пуаро обращается за помощью знаменитый физик сэр Клод Эмори. Однако увидеться с ним Пуаро и Гастингс не успевают - ученый отравлен. При этом исчезла открытая им формула сверхмощного взрывчатого вещества...
После похорон - Агата Кристи бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи"


– В гараже? Где? Когда это было?

– О, совсем недавно – не более недели тому назад. Вот тольконе могу припомнить где, – солгал Пуаро, который отлично помнил гараж в«Королевском гербе». – Я много разъезжаю по этой стране.

– В поисках подходящего дома для ваших беженцев?

– Да. Слишком многое приходится учитывать – цену,местонахождение, возможность переделок.

– Очевидно, вам понадобится много здесь перестроить.Установить эти ужасные перегородки…

– В спальнях – безусловно. Но большую часть комнат на первомэтаже мы не станем трогать. – Пуаро сделал небольшую паузу. – Вас печалит,мадам, что старая семейная усадьба перейдет к иностранцам?

– Конечно нет. – Казалось, вопрос позабавил Сьюзен. –По-моему, это отличная идея. В таком доме, как он выглядит сейчас, никто несмог бы жить. И у меня нет к нему сентиментального отношения. Я не могу назватьего своим домом. Мои родители жили в Лондоне, а сюда только иногда приезжали наРождество. Честно говоря, дом всегда казался мне ужасным – каким-тонепристойным храмом во славу богатства.

– Алтари теперь иные – со встроенной мебелью, скрытымосвещением и дорогой простотой. Но богатство все еще имеет свои храмы, мадам.Насколько я понимаю, – надеюсь, вы не сочтете меня нескромным, – вы самипланируете нечто подобное? Не жалея расходов – все de luxe.[31]

Сьюзен рассмеялась:

– Ну, это едва ли храм – всего лишь предприятие.

– Возможно – название не имеет значения… Ведь это будетстоить много денег, не так ли?

– В наши дни все ужасно дорого. Но думаю, что расходыокупятся.

– Расскажите мне о ваших планах. Меня удивляет, что красиваямолодая женщина может быть такой практичной и деловой. В дни моей молодости –признаюсь, это было очень давно – красивые женщины думали только о туалетах,косметике и прочих удовольствиях.

– Я как раз и рассчитываю, что женщины по-прежнему думают освоей внешности.

– Ну так расскажите об этом.

Сьюзен рассказала ему о своем проекте со всемиподробностями, невольно обнаруживая наиболее существенные черты своегохарактера. Пуаро по достоинству оценил ее деловую хватку, смелость планов,способность отметить все нужные детали, отбрасывая лишнее. В то же время ончувствовал, что она может быть безжалостной, как все, кто осуществляетрискованные планы…

– Да, вы добьетесь успеха, – сказал Пуаро. – Вам повезло,что в отличие от многих вы не скованы бедностью. Без капитала далеко не уедешь.Иметь творческие идеи и не располагать средствами для их осуществления – должнобыть, это невыносимо.

– Я бы уж точно не могла такого вынести! Но я все равно быдостала деньги – нашла кого-нибудь, кто бы меня финансировал.

– Ну разумеется! Ваш дядя, которому принадлежал этот дом,был богат. Даже если бы он не умер, то так или иначе, как вы выразились,финансировал бы вас.

– Ошибаетесь. Дядя Ричард придерживался довольно отсталыхвзглядов в том, что касалось женщин. Если бы я была мужчиной… – В ее глазахмелькнул гнев. – Он меня очень сердил.

– Понимаю…

– Старики не должны становиться на пути у молодых. Я… О,прошу прощения.

Эркюль Пуаро весело рассмеялся и подкрутил усы.

– Я стар, но не препятствую молодежи. Никому незачемдожидаться моей смерти.

– Что за дикая мысль!

– Но ведь вы реалистка, мадам. Признаем без лишних споров:мир полон молодых и даже не слишком молодых людей, терпеливо или нетерпеливоожидающих чьей-нибудь смерти, которая предоставит им если не богатство, то хотябы возможности.

– Возможности, – повторила Сьюзен, глубоко вздохнув. – Вотчто необходимо каждому.

– А вот и ваш муж! – воскликнул Пуаро. – Он можетприсоединиться к нашей маленькой дискуссии… Мы говорим о возможностях, мистерБэнкс. О тех возможностях, за которые следует хвататься обеими руками. Какпо-вашему, насколько далеко можно при этом зайти?

Но ему было не суждено выслушать мнение Грегори Бэнкса овозможностях или о чем-то еще. Фактически Пуаро вообще не удалось поговорить сГрегом. Либо по собственному желанию, либо по желанию жены Бэнкс старательноизбегал вступать с ним в беседу.

Зато Пуаро смог поговорить с Мод Эбернети – о запахе краски,о том, как хорошо, что Тимоти смог приехать в «Эндерби», и как любезно было состороны Элен пригласить даже мисс Гилкрист.

– Она нам просто необходима. Тимоти часто хочется слегкаперекусить, а от чужой прислуги нельзя требовать слишком многого, но в комнаткевозле буфетной есть газовая горелка, на которой мисс Гилкрист может подогретьовалтин или еще что-нибудь, никого не беспокоя. И она всегда охотно сбегает закакой-нибудь вещью по лестнице хоть дюжину раз в день. Я чувствую, что самоПровидение внушило ей испугаться оставаться одной дома, хотя признаю, чтосначала это меня рассердило.

– Испугаться?

Пуаро с интересом выслушал рассказ Мод о внезапномпаническом страхе мисс Гилкрист.

– Выходит, она боялась и не могла точно объяснить, чегоименно? Любопытно, весьма любопытно.

– Я приписала это замедленному шоку.

– Возможно, вы правы.

– Помню, во время войны, когда бомба взорвалась примерно вмиле от нас, Тимоти…

Пуаро поспешил абстрагироваться от Тимоти.

– В тот день произошло что-нибудь особенное? – спросил он.

– В какой день?

– Когда испугалась мисс Гилкрист.

– Да нет, не думаю. У нее это чувство нарастало со времениотъезда из Литчетт-Сент-Мэри – по крайней мере, так она говорила. Там миссГилкрист вроде бы ничего не боялась.

И результатом, подумал Пуаро, явился кусок отравленногосвадебного пирога. Неудивительно, что с тех пор мисс Гилкрист начала бояться… Ас переездом в мирную сельскую местность, где находился «Стэнсфилд-Грейндж»,страх не только сохранился, но даже усилился. Почему? Казалось бы, уход закапризным ипохондриком вроде Тимоти должен отнимать столько сил, что любойстрах поглотило бы чувство раздражения.

Но что-то в доме Тимоти заставляло мисс Гилкрист бояться.Что? Знала ли она сама?

Оказавшись на короткий промежуток времени перед обедомнаедине с мисс Гилкрист, Пуаро заговорил на интересующую его тему, подчеркиваясвое присущее иностранцам любопытство.

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » После похорон - Агата Кристи
Внимание