Бабушка - Джейн Э. Джеймс
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Ивонн Касл – всего лишь бабушка. Милая, безобидная старушка, тихо живущая в небольшом коттедже в респектабельном районе.Но, когда на пороге ее дома появляется соцработник с двумя маленькими девочками, размеренной жизни Ивонн приходит конец. Это ее внучки, которых она должна приютить, хотя впервые их видит. Ведь их мать Скарлет, дочь Ивонн, убита.У Ивонн нет сомнений, что это дело рук Винса, бывшего мужа Скарлет. Именно из-за Винса та перестала общаться с родителями десять лет назад. Но Ивонн прекрасно знает, как ужасно Винс обходился с ее дочерью.Теперь он хочет забрать внучек.Ну уж нет! Наконец-то у Ивонны Касл есть семья. И она никому не позволит отнять у нее девочек.Ведь никто не знает, на что способна добрая, приветливая бабушка.
- Автор: Джейн Э. Джеймс
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 65
- Добавлено: 24.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс"
– Верити… – обращается та к дочери, жестом прося ее встать.
Справедливости ради, девочка встает достаточно охотно и бросает осторожный взгляд на Дейзи и Элис, словно хочет убедиться, что они примут извинения.
– Прости, что назвала тебя толстой, Элис. На самом деле ты не такая, просто другие девочки все время меня дразнили, и я подумала, раз появилась ты, может, они перестанут…
Храбрая девочка, даже хочется похвалить. Но я воздерживаюсь от окончательных суждений, ведь это все еще может оказаться спектаклем – Верити производит впечатление не по годам развитого ребенка. Меня не удивляет, однако, что в глазах Элис, которая еще недавно смотрела с вызовом, теперь читается сочувствие и даже… желание сблизиться. В конце концов, она самая добрая, мягкая и всепрощающая девочка из всех, кого я знаю. В отличие от Дейзи, которая явно пока не готова опустить щит.
Верити, похоже, боится старшую сестру и не спешит извиняться перед Дейзи, поэтому Розалинд вмешивается:
– Верити объяснила мне, что, хотя она и присоединилась к насмешкам других девочек, она не понимала, что говорит. Она никогда раньше не слышала термина «жилье для малоимущих», не говоря уже о другом неприятном слове.
– Вы имеете в виду «отбросы»? Почему бы прямо не сказать? – бросает Дейзи.
– Дейзи, это лишнее, – строго одергиваю я. – Розалинд и ее дочь здесь, чтобы извиниться, и они наши гости.
Пристыженная, Дейзи опускает голову, и мое сердце обливается кровью. В ней, должно быть, бушует целый ураган эмоций. Я поворачиваюсь к Элис и Верити, которые разглядывают друг друга, слегка улыбаясь, и говорю:
– Элис, почему бы тебе не показать Верити свою комнату, пока мы с Дейзи приготовим чай для всех?
Девочки робко выходят из гостиной, и вскоре сверху доносится их оживленная болтовня – Элис устраивает экскурсию для новой подруги.
– Какой чай вы предпочитаете, Розалинд?
Заметив, как я опираюсь на трость, она отвечает:
– Спасибо, мне неловко вас беспокоить.
– Пустяки, – квохчу я, будто наседка.
– Тогда с молоком, без сахара, пожалуйста. – Розалинд вежливо улыбается. Дочь поступила правильно, теперь можно быть довольной.
– И, рискну предположить, морковный торт – ваш любимый, – без натуги улыбаюсь я, хотя поддерживать маску безобидной старушки становится немного утомительно.
– Именно! Как вы догадались? – хихикает Розалинд. Понятно. Морковный торт настолько соответствует стереотипам про средний класс, что это очевидный выбор для тех, кто пытается откреститься от своего рабочего происхождения. Уж я-то знаю. – О, миссис Касл, я уверена, в вашем чудесном морковном торте их нет, но, пожалуйста, никаких орехов для Верити. У нее аллергия.
Сморщив лоб от беспокойства, я произношу:
– Ох, какая досада.
– К счастью, ничего серьезного. – Розалинд решает оказать мне любезность и рассказать подробнее. – У Верити появляется сыпь и опухают губы, если она случайно съест орех. Иногда ее даже тошнит.
– Бедняжка, – киваю я, всем видом излучая сочувствие, а затем делаю тонкий укол в адрес Дейзи, невинно замечая: – Так много детей в наши дни страдают от аллергии. – Конечно, на ум мне приходит мой кот Рыцарь.
– Не можешь их выставить? – шипит Дейзи, как только мы входим на кухню и остаемся наедине.
– Всему свое время, Дейзи, – успокаиваю я ее, ставлю чайник и нарезаю куски пирога, а затем достаю красивую посуду. Дейзи завороженно смотрит, как я открываю пакет молотых орехов и аккуратно посыпаю ими самый большой, невероятно соблазнительный кусок торта.
Дейзи широко распахивает глаза от изумления.
– Что ты делаешь?
Я подмигиваю ей.
– Слышала, у Верити аллергия на орехи?
Глава 32
Отец
Я брезгливо отталкиваю тарелку с невкусными сосисками, фасолью и картошкой фри.
– Кусок в горло не лезет!
Лия, сидящая за кухонным столом напротив, прищуривается.
– Не похоже на тебя, – произносит она, не упуская возможности схватить одну из моих подгоревших сосисок.
С грохотом отодвинув стул, я залпом допиваю колу и громко рыгаю.
– Кажется, меня сейчас вырвет.
Не теряя ни секунды, я вылетаю через заднюю дверь и блюю прямо на выжженную солнцем траву у мусорных баков. Следом семенит маленький белый пес, который не отходит от меня с тех пор, как я притащил его домой под утро.
– Фу, какая мерзость, – доносится из дома голос Лии.
– Да ладно тебе! – кричу я в ответ. – Я бы просто не добежал до сортира.
Лия появляется в дверях, уперев руки в бока, и смотрит на меня с холодным презрением.
– Что с тобой? Что там вчера случилось?
– Даже не начинай, – предупреждаю я. Лучше ей не знать. Она совершенно не способна держать язык за зубами.
– О боже! – вдруг визжит она, прикрывая рот ладонью. – Эта псина ест твою блевотину?!
– Везунчик, фу! – командую я, мягко отпихивая грязную мордочку собаки от пенистой лужи из моей рвоты.
– Везунчик?! – фыркает Лия. – И в чем этой псине повезло?
«Эту псину», как Лия окрестила лохматую дворняжку, я опрометчиво преподнес ей сегодня утром в постели со словами: «У меня для тебя сюрприз!»
– Ты же хотела собаку, – вздыхаю я, проводя рукой по волосам. В голове эхом отдается крик несчастного старика. А потом хруст костей при ударе о металл. От воспоминаний о растерзанном теле на асфальте у меня раскалывается голова.
– Я просила чихуахуа! – заявляет Лия, широко распахнув глаза и выдвинув подбородок вперед.
– Ну, мы не всегда получаем то, что хотим, – огрызаюсь я, имея в виду своих девчонок, хотя и не говорю этого вслух. Больная тема. Подбородок Лии дрожит – плохой знак. Я подхватываю пса и прижимаю к себе, на случай если Лия захочет выместить на нем свой гнев. – Надеюсь, ты к нему привыкнешь. Они с Сэффи поладили.
Как по команде, Сэффи просыпается и начинает плакать. Лия смотрит на открытое окно спальни, откуда доносится плач.
– Замечательно, – бормочет она и уходит, громко топая.
– Я сам! – предлагаю я, пытаясь сгладить ситуацию. Но она делает вид, что меня не существует. Даже не бросает злобного взгляда и не обзывает «никчемным безработным лентяем» – ее любимым ласковым прозвищем для меня. Никто не умеет гнобить так, как моя подружка. Да уж, мы та еще сладкая парочка. Стерва и убийца – отличная команда.
Хотя, если честно, нарочно я бы и мухи не обидел. Я пускал кулаки в ход только защищаясь, когда Скарлет в пьяном угаре кидалась со мной в драку. Почему же я не сделал все возможное, чтобы ей помочь, а просто сбежал, когда стало слишком трудно? Если бы можно было повернуть время вспять, я бы все сделал по-другому. Не вел бы себя как эгоистичный ублюдок, а подумал бы, как сделать, чтобы ей