Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Э. Хэнши
Новое, на первый взгляд кажущееся неразрешимым дело для блестящего сыщика Гамильтона Клика. Юная леди Маргарет Чейн наследует уникальный по красоте бриллиант «Пурпурный император». Этот камень окружен дурной славой: много лет за ним охотится индуистская секта, а своим владельцам он приносит несчастье. И вскоре новая хозяйка бриллианта бесследно исчезает… Классика детективного жанра со всеми необходимыми атрибутами.
- Автор: Мэри Э. Хэнши
- Жанр: Детективы
- Страниц: 55
- Добавлено: 19.07.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Э. Хэнши"
Но при первом же упоминании об этом смуглое лицо Джунги Далла приобрело бледный оттенок слоновой кости и он всплеснул руками.
– Все это так ужасно, – воскликнул он. – Мы, жители Востока, не можем смотреть на смерть так флегматично, как вы, англичане. Такие вещи, как убийство, мы не можем так легко обсуждать. Прошу простить меня, если я не стану принимать участия в этом разговоре.
Немного погодя Клик поднялся, чтобы уйти, и Алиса последовала за ним.
– Правда же, леди Брентон – милая женщина? Но это кошмарное происшествие ужасно расстроило ее, – сказала она импульсивно, когда они свернули в переулок. – Она так ждала, когда эта бедная девочка, леди Маргарет, вернется из Франции… Говорит, что даже пыталась увидеться с мисс Чейн, но все оказалось тщетно.
Клик задумчиво потер подбородок и на мгновение задумался о значении этих слов. Не это ли привело ее светлость вчера вечером к мисс Чейн? Если она так любит леди Маргарет, почему не поехала на вокзал, чтобы встретить ее? Почему сам сэр Эдгар взял на себя глупость спрашивать разрешения у мисс Чейн, зная, что получит отказ?
Это были лишь некоторые мысли, промелькнувшие в его голове. Но главным образом он не мог избавиться от воспоминаний о тюрбане Джунги Далла с золотой вышивкой – единственном виде одежды, который индийский джентльмен носил в знак своего восточного происхождения.
– По-моему, леди Брентон очень чувствительная женщина, – сказал Клик наконец, – хотя она так хорошо держится после потрясения, вызванного исчезновением леди Маргарет. Я вижу, что вы очень привязаны к ней.
– Да, дорогой, – с воодушевлением ответила Алиса. – Она стала для меня очень хорошим другом во всех отношениях, и именно поэтому я так обрадовалась, что вы оказались рядом в подходящий момент.
– А я-то как рад! – задумчиво отозвался Клик. – Мистер Джордж Хэдленд, может быть, и не соответствует моему облику, но кто знает разницу. Я боялся, что вы назовете меня лейтенантом Деландом, и даже хотел написать вам записку и послать ее с Доллопсом. Я не хочу, чтобы сэр Эдгар заподозрил, что за ним следят.
Алиса посмотрела на него серьезно и ласково.
– Боюсь, мне не совсем ясно… – И с внезапным испугом добавила: – Вы хотите сказать, что подозреваете сэра Эдгара? Да ведь вся его жизнь связана с леди Маргарет! Я его так понимаю и не думаю, что он мог причинить вред ее единственной оставшейся в живых родственнице!
– И все же, – медленно проговорил Клик, – когда я встретил его в тот вечер на пути в Хэмптон, у него в кармане был револьвер. А позавчера вы сами слышали, как он угрожал убийством.
Алиса посмотрела на него широко раскрытыми глазами, и румянец медленно сошел с ее губ и щек. Невозможно было игнорировать значение этих двух, пусть и косвенных, доказательств вины сэра Эдгара.
– О, мой дорогой, – проговорила девушка слабым голосом. – Вы ведь не можете думать… такой милый юноша, как сэр Эдгар… Вы же не верите, что он приложил руку к такому ужасному преступлению?
– Надеюсь, что нет, Алиса, – серьезно ответил Клик, – потому что признаю: мне нравится этот молодой человек. Но одно можно сказать наверняка: если на самом деле он не совершал преступления сам, то знает, кто это сделал. Знает также, что есть женщина, которая может быть замешана в этом деле.
– Женщина… что?.. женщина?
– Возможно, даже две; по крайней мере две женщины были в Чейн-Корте прошлой ночью.
– Вы намекаете на леди Брентон? Это так абсурдно, что я не нахожу слов!
– Я ни на что не намекаю, – ответил Клик мягко, глядя на ее встревоженное лицо. – Теперь, когда я увидел ее, я скорее заподозрил бы себя самого, чем ее, – добавил он с улыбкой.
Клик увидел, что Алиса сильно взволнована, и замер в тени деревьев.
– Я, как никто, знаю, насколько ложным бывает, казалось бы, очевидное, – продолжал он все тем же серьезным тоном, – и я не склонен полагаться на косвенные улики, какими бы явными они ни выглядели. Более того, я докажу вам это, ибо знаю, что вы поможете мне в меру своих сил. Вот одно маленькое свидетельство, которое имеет серьезное значение. Алиса, скажите мне, пожалуйста, вы когда-нибудь видели это раньше?
Пока он говорил, рука его опустилась в карман и извлекла оттуда бумажник. Открыв его, Клик вынул маленький кусочек золотого кружева и показал ей на раскрытой ладони. Ее взгляд упал на сверкающий клочок, и на лице появилось озадаченное выражение. Потом вдруг она слегка вздрогнула и склонилась над ним.
– Сначала я подумала, что оно оторвано от моего собственного платья, – откровенно сказала она, глядя на него широко открытыми серьезными глазами, – потому что у меня есть платье, отделанное точно такой же вышивкой. Не хотите ли взглянуть на него?
– Ни в малейшей степени, дорогая Алиса, – быстро ответил Клик. – Я не собираюсь предполагать, что вы были в Чейн-Корте прошлой ночью – во всяком случае, этот клочок слишком сильно пахнет жасмином, чтобы принадлежать вам.
Она коротко засмеялась, глядя ему в лицо.
– Интересно, что вы помните! – тихо сказала она. – Этот запах я ненавижу, хотя, как ни странно, он очень нравится леди Брентон. Сэр Эдгар подарил ей на день рождения довольно большой флакон таких духов. Они очень крепкие, и маленькой капли достаточно, чтобы пропахла вся комната. Именно поэтому он мне так и неприятен, он кажется слишком навязчивым!
– Хм, – пробормотал Клик, – это довольно странно. Жасминовые духи? И это любимый аромат леди Брентон?
Он снова погрузился в размышления. Если леди Брентон так крепко спала прошлой ночью, то почему клочок от ее шарфа оказался зажат в руке мертвеца, а ее любимый запах пропитал все помещения?
– Надеюсь, вы не сочтете ее способной на убийство, – с улыбкой сказала Алиса, – только из-за того, что у нее есть золотой шарф и жасминовые духи. Так уж вышло, что я знаю: она была в своей комнате всю ночь. Только под утро мне показалось, что я слышу чьи-то шаги, хотя даже в этом я не уверена.
– Тем не менее вчера вечером она действительно посетила Чейн-Корт, – спокойно возразил Клик. – У меня нет в этом никаких сомнений, потому что Доллопс видел двух женщин с золотыми шарфами, и когда мы поймали мисс Дженнифер…
– Что? – при этих словах Алиса резко обернулась. Клик поведал ей об этом маленьком инциденте.
– В отношении мисс Уинн я могу поверить во что угодно, – сухо сказала она, когда