Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс
«Представьте Ричарда Османа, но с нравами "Отчаянных домохозяек", и получите "Очень плохих вдов". Динамично, дерзко и невероятно остроумно!» – CRIMETIMEТри шестидесятилетние подруги мечтают о красивой жизни на пенсии. Три мужа – их единственная преграда.Пэм, Нэнси и Шализа представляли себе пенсию как беззаботные дни с коктейлями в руках и джакузи на заднем дворе. Но всё пошло наперекосяк, когда мужья спустили все их сбережения на авантюрное вложение. Внезапно их «золотые годы» стали выглядеть как ржавый металлолом – впрочем, как и их браки.И тут подруги случайно узнают, что на мужей оформлены страховые полисы на семизначные суммы. Теперь получение страховки кажется куда привлекательнее, чем бедная старость с надоевшими супругами. Из новых надежд рождается новый план, в который идеально вписывается киллер-парикмахер (стрижка, укладка, легкая смерть). Подруги еще не знают, что у мужей тоже припасены пару козырей в рукаве…«Остроумный, умный и невероятно смешной детектив, наполненный неожиданной нежностью. Невозможно не болеть за этих героинь – абсолютный триумф!» – ДЖЕННИ ГОДФРИ, автор бестселлера «Список подозрительных вещей»«От смеха сводит живот – и это только начало. Безумная история, мастерски выстроенный сюжет, яркие герои и хохот до слёз от первой до последней страницы. Не верится, что это дебют! Один из лучших cozy-crime романов года». – ДЖЕНИС ХАЛЛЕТТ, автор «Что написал убийца» и «Код Твайфорд»«Смешно и хитро! История трёх подруг, которые решают, что убийство – выход. Страницы переворачиваются сами собой». – САРА ПИРС, автор бестселлера «Санаторий»«Безумно смешной дебют с очаровательными, пусть и весьма несовершенными героями, за которых невозможно не переживать!» – ДЖЕССИКА БУЛЛ, автор «Джейн Остен расследует убийство»«Беспощадно забавно! Настоящий feel‑good триллер, от которого улыбнётся даже киллер». – КРИС БРУКМАЙР, автор The Cracked Mirror«Язвительно, остро и чертовски увлекательно!» – ЙЕН МУР, автор «Смерть и круассаны»«Безумное удовольствие читать! Непредсказуемо, остро, весело – лучшая развлекательная книга, что попадалась мне за последние годы». – КЛЭР ПУЛИ, автор бестселлера «Правдивая история»«Обман на обмане, поворот на повороте – идеальное удовольствие для поклонников серии Финли Донован. Вы будете смеяться и поражаться, как далеко готовы зайти эти пары!» – КЭТРИН МАК, автор Every Time I Go on Vacation, Someone Dies«Идеальный коктейль: остроумие, доброта и размах настоящего приключения. Полный набор удовольствия для тех, кто любит умные детективные комедии». – НИНА САЙМОН, автор Mother-Daughter Murder Night«Чистое, неразбавленное удовольствие. Черная комедия, дьявольски остроумный, заразительно весёлый триллер от новой звезды жанра!» – МАРИССА СТЭЙПЛИ, автор бестселлера «Lucky»«Если вам по душе безумные, хитроумные детективы с черным юмором – "Очень плохие вдовы" станет вашим фаворитом. Уморительно смешной и захватывающий роман» – THE IRISH NEWS«Великолепный cozy-crime с острыми углами. Изобретательный, смешной и блестяще закрученный – достойный конкурент "Клубу убийств по четвергам" Ричарда Османа». – DAILY MAIL (UK)«Невероятно смешно, с поворотами, которых вы не ждёте». – STYLIST (UK)«Смесь "Отчаянных домохозяек" и "Белого лотоса". Тёмная, остроумная история о трёх женщинах и их бесполезных мужьях». – MY WEEKLY«Великолепное развлечение – Хинсенбергс точно подмечает все трещины браков длиной в сорок лет». – SUNDAY INDEPENDENT«Комедийный детектив, от которого смеёшься вслух, даже когда герои замышляют самые тёмные дела. Взрывной, лихой и невероятно забавный роман». – PLATINUM MAGAZINEСЬЮ ХИНСЕНБЕРГ – бывший телевизионный продюсер, работавшая над множеством отмеченных наградами программ. Она живёт в Торонто со своим (вполне живым) мужем, неухоженным, но обаятельным пожилым псом по кличке Крамер, взятым из приюта, в доме, до отказа забитым вещами трёх её сыновей, которые давно разъехались (но ничего не забрали). Фонарь на крыльце у неё всегда горит – вдруг кто-то из них заглянет в гости.
- Автор: Сью Хинсенбергс
- Жанр: Детективы
- Страниц: 97
- Добавлено: 8.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс"
После Падма поспешила на совещание, где высыпала фишки на стол, подобно детским волчкам, и уговаривала команду дизайнеров добавить в них блестки. И вот она снова доставала фишки из лотка и разбрасывала их по стеклянной поверхности стола. У ее матери был миниатюрный сад камней на рабочем столе. Маленький поднос с чистейшим песком, несколько полудрагоценных камней, а еще крохотные игрушечные грабли, которыми она разравнивала поверхность, и это завораживало ее подчиненных, которые ждали, пока их босс примет решение.
На столе босса казино более уместен был, разумеется, лоток с фишками. Падма выложила их в ряд, подвигала, а потом снова разложила, теперь уже в порядке возрастания ценности. 25, 50, 100, 500 долларов – пришлось оставить место для фишки в 1000 долларов, которая куда-то исчезла, – и заканчивался ряд фишками в 5000 и 10 000 долларов. Внушительная сумма, чтобы просто так оставлять ее на столе, и от этого у Падмы немного кружилась голова. Она воображала, что те посылают подсознательный сигнал о слабости. Может, она их оставит. По меньшей мере, пока фишки у нее, ей не нужно возмещать в банк стоимость потерянной тысячедолларовой фишки.
Ее взгляд скользнул к стене с мониторами камер слежения, и она увидела, как Хэнк, сутулясь, свернул за угол и направился к ее кабинету. Последние недели он выглядел так, будто несет на своих плечах все беды мира. Падма быстро выпрямилась, прикрыла фишки брошюрами и начала хаотично колотить по клавиатуре, пока Хэнк еще не успел зайти.
Хотя Хэнк был старомодным и часто был не в курсе новинок – она не удивилась бы, если б он однажды пришел на работу в галстуке на зажиме, – Падма ценила его способность ежедневно справляться с самой тяжелой работой. Это давало ей свободу действий и возможность сосредоточиться на более важных вещах – например, на карьере и блестящих фишках.
– Утро доброе, босс, – сказал Хэнк, пересек комнату, поставил перед Падмой ее чай и сел напротив для их ежедневного разговора.
Падма взяла чай и улыбнулась.
Честно говоря, у нее не было большого опыта общения с коллегами. Она получила степень MBA всего несколько месяцев назад, и это была ее первая настоящая работа. Падма не знала, как лучше взаимодействовать с Хэнком. И вообще она, как его непосредственная начальница, изначально намеревалась уволить его и найти более молодого сотрудника, которого она могла бы контролировать. Но потом Хэнк стал приносить ей чай по утрам, после того как совершал свой утренний ритуал с кофе. Падма оценила и то, что таким образом он выказывал свое уважение, и то, что ей не нужно было ходить в буфет за чаем самой, так что она решила подождать с увольнением и дать ему шанс.
Падма пристально посмотрела на Хэнка, держа в руках теплый бумажный стаканчик. На переносице у него залегла складка, словно его что-то беспокоило. Но, разумеется, она не была в этом уверена.
Спустя два месяца после знакомства с Хэнком знаний о нем у Падмы не прибавилось. Она знала о нем ровно столько же, сколько прочла в досье в первый день: примерный сотрудник, начал работать в казино тридцать один год назад дилером, потом продвинулся до пит-босса, потом стал менеджером. Наконец, пятнадцать лет назад Хэнк занял свою текущую должность. Он курировал все отделы, и менеджеры отзывались о нем хорошо. Что ж, впечатляюще, учитывая, что у него не было диплома Лиги Плюща, как у нее самой. Хотя бы теперь казино и инвестиции ее матери, когда у руля встала Падма, будут в руках человека с подходящим образованием.
– Я хочу поговорить с вами об игровых автоматах, – начала она.
– О, вы про Донну? Да… неловко получилось. Обычно она надевает подгузники для взрослых, но тут… как-то опростоволосилась. Больше такого не повторится.
Падма, едва удержав рвотный позыв при этом воспоминании, продолжила:
– На прошлой неделе мы похоронили нашего главного техника по игровым автоматам, и я хотела обсудить это, прежде чем вы найдете ему замену.
– Конечно.
Хэнк опустил глаза, и Падма заметила, как его морщинка на лбу стала глубже, когда он посмотрел на ее опухшие ноги. Она, смутившись, спрятала их под стул, и когда туфля врезалась в мозоль, едва не поморщилась от боли.
– Вы знали его?
Хэнк смотрел ей прямо в глаза.
– Кого?
– Техника по автоматам.
Боль в ноге невозможно было проигнорировать, и она сжала губы, еле сдерживаясь.
Не отводя глаз, Хэнк ответил:
– Да не особо.
– В его деле написано, что нанимали его вы. – Она позволила себе осторожно выдохнуть.
– Да? Возможно, так и было… Но он не подчинялся мне напрямую.
– Он был привлекательным мужчиной. И, похоже, его любили. Люди в очередь выстраивались, чтобы поговорить с его вдовой.
– Говорят, он был славным… – Хэнк закашлялся, прикрывая рот рукой. – Так я, по крайней мере, слышал.
– Вы занимаетесь наймом работников, насколько мне известно. Парочка дилеров, новый начальник службы безопасности и вот теперь техник по игровым автоматам… Но вам не нужно искать ему замену. Я приняла решение поменять все наши игровые автоматы.
– Что? – вскинулся Хэнк.
Падма заметила, как дернулось