Вилла «Белый конь» - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Возможно ли убийство посредством телепатии? Можно ли отравить человека при помощи древнего колдовства? Связан ли целый ряд таинственных несчастных случаев с ритуалами черной магии? Ответы на эти вопросы в романе "Вилла "Белый конь" может дать только миссис Ариадна Оливер - писательница, регулярно появляющаяся во многих романах Агаты Кристи. В эту книгу также вошли двенадцать рассказов (мистических и не очень) о мистере Кине. Таинственный мистер Харли Кин появляется и исчезает внезапно. Недаром его имя так похоже на "Арлекин". Он всегда выступает другом влюбленных, но появление его часто ассоциируется со смертью. Сама Агата Кристи считала этого загадочного мистера одним из любимых своих персонажей.
Вилла «Белый конь» - Агата Кристи бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи"


Передо мной снова встало очаровательно бездумное личико иогромные синие глаза. Что-то в них промелькнуло, в этих глазах...

«Напугана, – сказал я себе. – До смерти напугана. Но почему?Почему?»

Глава 5Рассказывает Марк Истербрук
1

– Какое облегчение! – произнесла миссис Оливер со вздохом. –Все уже позади и завершилось на редкость благополучно.

Теперь можно было и отдохнуть. Праздник Роуды прошел, какобычно проходят подобные загородные праздники. С утра все беспокоились из-запогоды – того и гляди мог полить дождь. Возник жаркий спор, ставить ли киоскипод открытым небом или устроить все в пустом амбаре или под тентом, не обошлосьи без резких перепалок по отдельным вопросам – касательно сервировки, чайнойпосуды, лотков с едой и так далее. Роуда все это сумела уладить, хотя мешала идругая забота: чудесные, но непослушные собаки Роуды, которым надлежалооставаться дома взаперти, поскольку на их счет были опасения. Полагали, что всаду, присутствуя на столь незаурядном событии, они расшалятся, – опасения, каксчитала хозяйка собак, необоснованные. К самому началу появилась юная,разодетая в меха кинозвезда – прелестная внешность, чем знаменита, неизвестно.Она всех очаровала и вдобавок произнесла трогательную речь о горестной судьбебеженцев – это несколько сбило с толку гостей, ибо праздник организовали длясбора средств на реставрацию колокольни.

Но вот настал благословенный вечер. В амбаре еще неугомонились местные танцоры, которые демонстрировали свое искусство. Программойпредусматривались далее костер и фейерверк, но хозяйка с домочадцами, усталыедонельзя, удалились в дом и, собравшись в столовой, принялись за трапезу,наспех сервированную из холодных блюд. Завязалась беседа: отрывочные фразы, всевысказывают собственные мысли, и никто никого не слушает. Каждый был сам посебе и отдыхал. Под столом выпущенные из плена собаки весело грызли кости.Благотворительное мероприятие Роуды удалось.

– В этот раз мы собрали больше, чем в прошлом году дляДетского фонда, – радостно отметила Роуда.

– По-моему, очень странно, – заявила мисс Макалистер,гувернантка, – что Майкл Брент третий год кряду находит спрятанный клад. Уж нерассказывает ли ему кто-нибудь, где искать?

– Леди Брукбенк выиграла свинью, – сказала Роуда, – и такрастерялась: зачем ей свинья?

За столом были Роуда и ее муж, полковник Деспард, миссМакалистер, какая-то молодая рыжеволосая гостья, которую звали очень подходяще– Джинджер[20], миссис Оливер и викарий[21], достопочтенный Калеб Дейн-Колтропс супругой. Викарий был очаровательный старик, высокообразованный, по любомуповоду цитирующий с великим удовольствием классиков. Часто слушателей смущалаего эрудиция, и разговор прерывался, но сейчас такие высказывания были весьма кместу – по крайней мере, все на минуту замолкали. Викарий, правда, не ждал, чтокто-нибудь поймет звучные латинские фразы, он просто сам наслаждался классическоймудростью.

– Как сказал Гораций... – начал он, лучась доброй улыбкой, иснова наступило молчание, которое неожиданно нарушила Джинджер.

– По-моему, миссис Хорсфол сжульничала, когда разыгрывалабутылку шампанского, – произнесла она задумчиво. – Приз получил ее племянник.

Миссис Дейн-Колтроп, застенчивая дама с прекрасными глазами,внимательно посмотрела на миссис Оливер и вдруг спросила у нее:

– Вы ожидали, что на празднике что-то произойдет?

– Да. Убийство или что-нибудь подобное.

Миссис Дейн-Колтроп задала новый, исполненный любопытствавопрос:

– А почему вы этого ожидали?

– Не знаю. Без всякой на то причины. Просто в последний раз,когда я была на таком же празднике, произошло убийство.

– Понятно. И вас это огорчило?

– Чрезвычайно.

Викарий с латыни перешел на греческий, и снова все смолкли.

Мисс Макалистер через некоторое время выразила сомнениенасчет лотереи, где разыгрывались живые утки.

– Очень любезно было со стороны Лагга из «Королевского щита»прислать нам десять дюжин пива для буфета, – заметил муж Роуды, Деспард.

– А что это за «Королевский щит»? – спросил я.

– Здешний кабачок, – ответила Роуда.

– А другого поблизости нет? Вы, кажется, упоминали окаком-то «Белом коне»? – обратился я к миссис Оливер.

Реакции, которую я ожидал, не последовало. Никто не проявилбеспокойства или особого интереса.

– «Белый конь» не кабачок, – сказала Роуда. – То есть я хочусказать, сейчас уже не кабачок.

– Это была старая гостиница, – вставил Деспард. – Ярковыраженный шестнадцатый век. А сейчас просто обычный дом. Вилла. Я все думал,почему они оставили название.

Джинджер возразила:

– О нет, они правильно сделали, название очень славное, и,кроме того, у них сохранилась от гостиницы прелестная старинная вывеска. Они ееоправили в раму и повесили в холле.

– Кто «они»? – спросил я.

– Хозяйка виллы Тирза Грей, – сказала Роуда. – Ты ее невидел сегодня? Высокая седая женщина, коротко стриженная.

– Занимается оккультными науками, – добавил Деспард. –Спиритизм, всякие трансы и магия. Черные мессы, правда, не служит, но нечто вэтом роде.

Джинджер вдруг расхохоталась.

– Простите, – сказала она извиняющимся тоном. – Я себепредставила мисс Грей в роли мадам де Монтеспан[22] у алтаря, крытого чернымбархатом.

– Джинджер! – воскликнула Роуда. – Не забывай, здесь нашвикарий.

– Извините меня, мистер Дейн-Колтроп.

– Ничего, ничего, – улыбнулся викарий, – как говорилидревние... – И он изрек какую-то цитату на греческом языке.

Помолчав некоторое время для приличия, я возобновил допрос спристрастием:

– Я все-таки хочу знать, кто «они», – мисс Грей, а еще кто?

– С ней живет еще ее приятельница, Сибил Стамфордис. Она уних, по-моему, медиум. Вы ее, наверное, заметили – вся в скарабеях, ожерельях,иногда вдруг нарядится в сари, хотя почему – непонятно, в Индии сроду небывала.

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Вилла «Белый конь» - Агата Кристи
Внимание