Вилла «Белый конь» - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Возможно ли убийство посредством телепатии? Можно ли отравить человека при помощи древнего колдовства? Связан ли целый ряд таинственных несчастных случаев с ритуалами черной магии? Ответы на эти вопросы в романе "Вилла "Белый конь" может дать только миссис Ариадна Оливер - писательница, регулярно появляющаяся во многих романах Агаты Кристи. В эту книгу также вошли двенадцать рассказов (мистических и не очень) о мистере Кине. Таинственный мистер Харли Кин появляется и исчезает внезапно. Недаром его имя так похоже на "Арлекин". Он всегда выступает другом влюбленных, но появление его часто ассоциируется со смертью. Сама Агата Кристи считала этого загадочного мистера одним из любимых своих персонажей.
Вилла «Белый конь» - Агата Кристи бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи"


– Вы правы. И конечно, непонятно, почему я так уверен.Возможно, просто внушил себе. А может, из-за отца Гормана. Я редко его видел,но он был чудесным человеком, все в приходе его любили и уважали. И я все времядумаю: «Если этот список был для него так важен, значит, дело идет о жизни исмерти».

– Полиция не нашла никаких следов?

– Ну, это долгая волынка. Здесь проверь, там проверь.Проверяют, кто была женщина, которую он исповедовал в тот вечер.

– Кто же?

– В ней-то как раз нет ничего загадочного. Вдова. Мы былоподумали, что ее муж имел какое-то отношение к скачкам, но оказалось, что нет.Она работала в небольшой фирме, которая собирает данные о спросе на разныепродукты и изделия и пользуется весьма недурной репутацией. На службе о миссисДэвис почти ничего не знают. Она приехала с севера Англии – из Ланкашира. Одностранно: у нее было очень мало вещей.

Я пожал плечами:

– Это нередко случается.

– Да, вы правы.

– Одним словом, вы решили принять участие в расследовании.

– Пытаюсь что-нибудь разузнать. Хескет-Дюбуа – имянеобычное. Я думал, здесь что-то выплывет. Но из ваших слов ясно: ничего новогомне не узнать.

– Не наркоманка и не торговка наркотиками, – заверил я его.– И уж, конечно, не тайный агент. Была слишком добропорядочна, чтобы дать поводдля шантажа. Не представляю себе, в какой список она вообще могла попасть.Драгоценности держала в банке. Значит, и объект для грабежа неподходящий.

– А кого еще из этой семьи вы знаете? Сыновья?

– Я уже говорил, детей не было. Племянник и племянница, нофамилия у них другая. Муж крестной был единственным ребенком.

Корриган недовольно заметил, что от меня мало проку. Онпосмотрел на часы, сказал, что ему пора бежать, и мы расстались.

Я вернулся домой в задумчивости, работать опять не смог ивдруг, подчиняясь внезапному порыву, позвонил Дэвиду Ардингли.

– Дэвид? Это Марк. Помнишь, я тебя встретил с девушкой?Вьюнок. Как ее фамилия?

– Хочешь отбить у меня подружку? – Дэвид невероятноразвеселился.

– У тебя их много, можешь одну уступить.

– Так у тебя же есть своя в тяжелом весе. Старик, я думал, увас дела идут на лад.

«Идут на лад». Слова-то какие противные. Ни с того ни с сегоу меня вдруг челюсти свело от скуки... Но Дэвид попал в точку: в глубине души язнал, что в один прекрасный день мы с Гермией поженимся. Передо мной вдругвстало наше будущее. Ходим по театрам на интересные спектакли. Рассуждаем обискусстве, о музыке. Без сомнения, Гермия – достойная подруга жизни. «Да, но небольно-то с ней весело», – зашептал мне в ухо какой-то злорадный бесенок. И яустыдился своих мыслей.

– Ты что, заснул? – спросил Дэвид.

– Вовсе нет. По правде говоря, Вьюнок – презабавное дитя.

– Верно подмечено. Но только в небольших дозах. Ее зовутПамела Стирлинг, и она служит продавщицей в одном из самых шикарных цветочныхмагазинов в Мэйфере[19]. Три сухих прутика, тюльпан с вывернутыми лепестками илавровый листок, цена – три гинеи, ты эти букеты знаешь. – Он назвал адресмагазина. – Пригласи ее куда-нибудь, и желаю вам повеселиться. Отдохнешь. Этадевица не знает решительно ничего, в голове у нее полная пустота. Что нискажешь, она всему верит. Кстати, она девушка порядочная, так что оставьнапрасные надежды, – добавил он весело и положил трубку.

4

Меня чуть не свалил с ног одуряющий запах гардений, когда яс некоторым трепетом переступил порог цветочного магазина. Несколько продавщицв узких бледно-зеленых платьицах и с виду точно такие, как Вьюнок, смутилименя. Наконец я узнал ее. Она старательно выводила адрес на карточке, явноиспытывая при этом немалые трудности с орфографией. Еще больших трудов ейстоило подсчитать сдачу с пяти фунтов.

– Мы с вами недавно познакомились – вы были с ДэвидомАрдингли, – напомнил я.

– Как же, как же, – любезно отозвалась Вьюнок, глядя куда-топоверх моей головы.

– Я хотел кое-что у вас спросить. – Сказав это, япочувствовал угрызения совести. – Но, может быть, сначала вы подберете для меняцветы?

Словно автомат, у которого нажали нужную кнопку, Вьюноксообщила:

– Мы получили сегодня дивные свежие розы.

– Вот эти, желтые? – Розы в превеликом множестве былиповсюду. – Сколько они стоят?

– Совсе-е-ем, совсе-е-ем дешево, – проворковала она сладкимголоском. – Всего пять шиллингов штука.

Я судорожно сглотнул и сказал, что беру шесть роз.

– И к ним вот эти ди-и-ивные, ди-и-ивные листочки?

С сомнением глянув на дивные листочки, сильно подгнившие, явместо них попросил несколько свежих, пушистых веток аспарагуса, чем сразу жеуронил себя в глазах знающего дело специалиста.

– Я хотел кое-что у вас спросить, – начал я снова, пока мнедовольно неумело размещали ветки аспарагуса среди роз. – Вы в тот раз упомянуликакое-то заведение под названием «Белый конь».

Вьюнок вздрогнула и уронила цветы и аспарагус на пол.

– Вы не могли бы рассказать мне о нем подробнее?

Вьюнок подняла цветы и выпрямилась.

– Что вы сказали? – пролепетала она.

– Я спрашивал насчет «Белого коня».

– Белого коня? О чем это вы?

– Вы в тот раз о нем упоминали.

– Не может быть. Я ни о чем подобном в жизни не слыхала.

– Кто-то вам о нем рассказывал. Кто?

Вьюнок тяжело перевела дыхание и торопливо проговорила:

– Я не понимаю, о чем вы, и вообще мы не имеем правапускаться в разговоры с покупателями. – Она обернула мои цветы бумагой. –Тридцать пять шиллингов, пожалуйста.

Я дал ей две фунтовые бумажки. Она сунула мне шестьшиллингов и быстро отошла к другому покупателю. Было заметно, как у нее дрожатруки.

Я медленно направился к выходу и, уже выйдя из магазина,сообразил: она ошиблась, подсчитывая цену букета (аспарагус стоил шестьшиллингов семь пенсов), и дала слишком много сдачи. До этого ее ошибки варифметике, видимо, были не в пользу покупателей.

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Вилла «Белый конь» - Агата Кристи
Внимание