Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


— Ладно, — однажды жарким днем, почти в самом конце июля,вслух произнес Ральф. Он сидел на скамье неподалеку от того места, где доурагана 1985 года стояла водонапорная башня Дерри. У подножия холма, рядом сводоемом, сидел молодой человек (судя по биноклю и огромному количеству книг,лежащих рядом с ним на траве, серьезный наблюдатель за водоплавающими птицами)и делал аккуратные пометки в журнале. — Ладно, скажи мне, почему почти всекончено. Скажи мне только это.

Немедленного ответа не последовало. Ральф мог и подождать,он даже желал этого. Он много прошагал, день стоял жаркий, и Ральф устал.Каждое утро он просыпался около трех тридцати. Ральф снова стал совершатьдлительные прогулки, но без всякой надежды, что они помогут ему спать дольше;ему казалось, что он совершает паломничество, посещая все свои самые любимыеуголки в Дерри. Прощаясь со всем.

«Потому что время обещания почти подошло, — ответил внутреннийголос, а шрам на руке вновь заныл глубоким теплом. —Обещания, которое было данотебе, и того, которое ты дал в ответ».

— И что это за обещание? — ободряюще поинтересовался Ральф.— Пожалуйста, если я дал обещание, то почему я не могу вспомнить, какое именно?

Серьезный орнитолог услышал голос Ральфа и посмотрел навершину холма.

Он увидел пожилого мужчину, сидящего на скамье и, очевидно,разговаривающего с самим собой. Уголки рта орнитолога опустились в отвращении,и он подумал: «Надеюсь, я умру раньше, чем докачусь до такого». Он отвернулся кптицам и вновь приступил к своим записям. Глубоко внутри головы Ральфа Робертсавнезапно возникло ощущение щелчка, и, хотя он даже не пошевелился, Ральфпочувствовал, как с необыкновенной скоростью он поднялся вверх… Намного быстрееи выше, чем когда-либо раньше.

"Вовсе нет, — произнес голос. — Однажды ты поднялсяНАМНОГО выше, Ральф, — и Луиза тоже. Но ты поднимешься и туда.

Скоро ты будешь готов".

Орнитолог, живущий, сам не зная того, в центре великолепнойзолотистой ауры, внимательно осмотрелся по сторонам, возможно, желая убедиться,что выживший из ума старик не крадется к нему с ножом. Но увиденное заставилосжатую в ниточку линию его рта расслабиться. Глаза молодого человекарасширились. Ральф увидел внезапное излучение лучиков цвета индиго, вырвавшихсяиз ауры орнитолога, и понял, что наблюдает за течением тока. «Что с ним? Что онувидел?»

Но Ральф ошибался. Дело было не в том, что увиделнаблюдатель за птицами, а в том, чего он не увидел. Он не увидел Ральфа, потомучто тот поднялся достаточно высоко, исчезнув с этого уровня.

Находись они сейчас здесь, в этом самом месте, я обязательноувидел бы их".

«Кого, Ральф? Кого?»

«Клото, Лахесиса. И Атропоси».

Моментально все фрагменты в его голове стали складыватьсявместе, словно кубики-загадка, выглядевшие намного сложнее обычного.

Ральф прошептал:

— О Боже. О Боже. О Боже.

14

Шесть дней спустя Ральф проснулся в три пятнадцать и понял,что время исполнения обещания пришло.

15

— Я схожу в «Красное яблоко», куплю мороженого, — сказалРальф.

Было около десяти часов утра. Сердце учащенно билось в егогруди, мысли путались под непрерывное белое жужжание переполнявшего его страха.Никогда в жизни Ральф не испытывал такого отвращения к мороженому, однако этохоть какой-то предлог отправиться в «Красное яблоко»; стояла первая неделяавгуста, в сводке погоды сообщили, что днем температура поднимется до девяностаградусов по Фаренгейту, но к вечеру обещали грозу.

Ральф подумал, что ему нет необходимости беспокоиться поповоду грозы.

Рядом с кухонной дверью на старых газетах стояла книжнаяполка.

Луиза перекрашивала ее в красный цвет. Она поднялась сколен, приложила ладони к пояснице и прогнулась. Ральф услышал похрустываниепозвонков. — Я пойду с тобой. К вечеру от краски у меня разболится голова, еслия хоть немного не подышу свежим воздухом. Не понимаю, с чего это я решилазаняться покраской в такой душный день?

В довершение ко всему Ральфу не хватало еще, чтобы в«Красное яблоко» его сопровождала Луиза.

— Не стоит, дорогая. Я принесу твое любимое кокосовоемороженое. Я даже не беру с собой Розали; почему бы тебе просто не посидеть назаднем крыльце?

— Любое мороженое, пока ты донесешь его из магазина, растаетпо дороге, — возразила Луиза. — Пойдем вместе, пока на нашей стороне еще есть…Она замолчала. Улыбка испарилась с ее лица. Вместо нее появилось выражениеотчаяния, а серая аура, лишь слегка потемневшая за годы, когда Ральф не могвидеть ее, вспыхнула красноватыми угольками.

— Ральф, что случилось? Что ты задумал на самом деле?

— Ничего, — ответил он, но шрам на руке светился, апостукивание раздавалось отовсюду, очень громко. Оно сообщало, что ему следуетпоторопиться. Следует исполнить обещание.

— Ты обманываешь меня. Уже два или три месяца творитсячто-то неладное. Глупая женщина, я знала, что что-то происходит, но не моглазаставить себя посмотреть правде в глаза. Потому что боялась. И мой страхоправдан, ведь так? Я права.

— Луиза.

Неожиданно она двинулась к нему, очень быстро, почти прыгнула,застарелая боль в спине не замедлила ее движений, и прежде чем Ральф успелостановить жену, Луиза схватила его правую руку и вытянула ее, внимательновглядываясь.

Шрам яростно полыхал красным светом. Ральф надеялся, что этолишь ауральное свечение м Луиза не в состоянии видеть его. Однако когда женщинавзглянула на него, в ее глазах застыл ужас. Ужас и еще что-то. Ральфу этопоказалось узнаванием.

— Боже мой, — прошептала Луиза. — Мужчины в парке. У них ещебыли такие забавные имена… Клозес и Лашес <Clothes; lashes (англ.) одежда;плеть, бич.>, что-то в этом роде… И один из них разрезал тебе руку. О.

Ральф, Боже мой, что ты должен сделать!

— Луиза, не надо…

— Не смей говорить мне «не надо»! — закричала она ему прямов лицо. — Не смей! НЕ СМЕЙ!

«Поспеши, — прошептал внутренний голос. — Не осталосьвремени стоять и дискутировать; где-то это уже начало происходить, а СтражСмерти, возможно, стучит не только для тебя».

— Мне надо идти. — Ральф отвернулся и направился к двери.Из-за волнения он не заметил некоторых обстоятельств в духе Шерлока Холмса,сопутствующих данной сцене собака, которая должна была бы лаять собака, всегдавыражавшая лаем свое неодобрение, когда в доме повышали голос, — молчала.Розали исчезла со своего обычного места возле двери, а сама дверь стоялараспахнутой.

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание