Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


Луиза кивнула, затем указала вниз на золотисто-зеленыеотпечатки шагов — следы мужчин в белом. Ральф увидел, что следы миновали палатуN313, но свернули к следующей двери — N315, палате Джимми В. Вместе с Луизойони подошли ближе и заглянули внутрь. У Джимми В. Было трое посетителей, ноодин из них, сидящий рядом с кроватью, считал, что кроме него здесь большеникого нет. Этим одним оказался Фэй Чепин, машинально просматривающий грудуоткрыток с пожеланиями скорого выздоровления, скопившихся на прикроватнойтумбочке Джимми. Двое других были теми самыми лысоголовыми врачами, которыхРальф впервые увидел выходящими из дома Мэй Лочер. Они стояли в ногах кроватиДжимми В., торжественные в своих ослепительно чистых халатах, и теперь,находясь в непосредственной близости, Ральф заметил отличия в их гладких, почтиидентичных лицах; просто такое невозможно рассмотреть в бинокль — или пока непродвинешься хоть немного вверх по лестнице восприятия. В основном отличиезамечалось в глазах — темных, без зрачков, подернутых золотистым сиянием. Этиглаза светились разумом и осознанностью. Их ауры сверкали и вспыхивалинаподобие одежд императора…

… Или, возможно, Центурионов. Они взглянули на Ральфа иЛуизу, стоящих в дверном проеме и держащихся за руки, как парочка малышей,заблудившихся в волшебном лесу, и улыбнулись им.

Приветствуем тебя, женщина.

Говорил доктор N1. В правой руке он держал ножницы.Невероятно длинные лезвия казались очень острыми. Доктор N2 сделал шагнавстречу и забавно поклонился:

Приветствуем тебя, мужчина. Мы вас ждали.

3

Ральф почувствовал, как напряглась, а затем обмякла рукаЛуизы, когда она решила, что непосредственная опасность им не грозит. Онашагнула вперед, переводя взгляд с доктора N1 на доктора N2 и снова на первого.— Кто вы?

Доктор N1 скрестил руки на маленькой груди. Острые лезвияножниц улеглись во всю длину на обтянутое белым левое предплечье.

У нас нет имен в том смысле, в каком их имеют Шот-таймеры, —но вы можете называть нас следуя легенде, которую тебе рассказал этот человек.

То, что первоначально эти имена принадлежали женщинам<Мойры (греч.) или парки (рим.) — богини судьбы, дочери Зевса и Фемиды.Древние греки представляли их в виде трех пожилых женщин первая — Клото(«Прядильщица»), сидя за веретеном, прядет жизненную нить, вторая — Лахесис(«Та, которая определяет судьбу») вынимает, не глядя, жребий, выпадающийчеловеку, третья — Атропос («Неумолимая») в назначенный час обрезает нитьжизни.>, для нас не имеет смысла, потому что у нас нет половых различий. Ябуду Клото, хотя мне и не приходится прясть нить, а мой давний приятель иколлега станет называться Лахесис, хотя он никогда не тянул ничей жребий.Входите сюда — оба, пожалуйста!

Луиза с Ральфом вошли и встали между стулом для посетителейи кроватью. В их движениях сквозила осторожность. Ральф не думал, что врачизадумали что-то плохое, но все же ему не хотелось подходить слишком близко..

Их ауры, такие яркие и великолепные по сравнению с полемобычных людей, пугали его, и, судя по выражению лица Луизы, она ощущала то жесамое.

Луиза, почувствовав его взгляд, повернула к нему лицо ипопыталась улыбнуться. «Моя Луиза», — подумал Ральф. Он обнял женщину и прижалк себе.

Лахесис: Мы сообщили вам наши имена — имена, которыми выможете пользоваться; может быть, и вы назовете нам свои?

Луиза: — Вы хотите сказать, что еще не знаете, как насзовут?

Извините, но в это трудно поверить.

Лахесис: Мы могли узнать, но решили не делать этого. Мыпредпочитаем соблюдать правила Смертных, когда это возможно. Мы считаем ихправила замечательными, потому что они, переходя от одного поколения к другому,создают видимость непрекращающейся жизни.

Луиза: — Не понимаю.

Ральф тоже не понимал, да и не хотел понимать. В голосеназвавшего себя Лахесисом слышались слабые нотки превосходства, столь похожиена манеру Мак-Говерна, когда тому хотелось пофилософствовать или почитатьнотацию.

Лахесис: Это не столь важно. Мы чувствовали, что вы придете.Мы знали, мужчина, что ты наблюдал за нами в ночь на понедельник около дома…Здесь в речи Лахесиса произошла накладка. Казалось, он произнес две вещиодновременно, ауры свернулись вместе, как змея, кусающая себя за хвост.

Мэй Лочер.

Конченой женщины.

Луиза неуверенно шагнула вперед:

— Меня зовут Луиза Чесс, а моего друга — Ральф Робертс. Атеперь, когда мы представились, может быть, объясните, что происходит вокруг?Лахесис: Следует представить еще одного.

Клото: Ральф Робертс уже сделал это.

Луиза взглянула на Ральфа, кивающего головой:

— Они говорят о докторе N3. Правильно?

Клото и Лахесис согласно кивнули. Оба одобрительноулыбались.

Ральф считал, что теперь ему следовало бы успокоиться, но вданный момент это представлялось невозможным. Он был испуган и очень зол — имиумело манипулировали, следя за каждым шагом. Эта встреча оказалась неслучайной; все было спланировано заранее. Клото и Лахесис, два лысоголовыхдоктора, располагающих огромным запасом времени, стояли в палате Джимми В. Иждали появления Шот-таймеров, ха-ха.

Взглянув на Фэя, Ральф увидел, как тот достал из карманакнижку — «50 классических шахматных задач». Он читал, задумчиво ковыряя в носу.После нескольких предварительных исследований Фэй нырнул достаточно глубоко иизвлек огромную козявку, изучил ее, а затем пристроил на внутренней поверхностиприкроватного столика. Ральф смущенно отвернулся, вспомнив пословицу своейбабушки: «Не хочешь страдать, не заглядывай в замочную скважину». Он дожил досемидесяти, так полностью и не постигнув ее смысла. А пока его волновал другойвопрос:

— Почему Фэй не видит нас? И почему нас не заметилиМак-Говерн и его приятель? И как мужчина смог пройти сквозь меня? Или мне этотолько показалось?

Клото улыбнулся:

Тебе не показалось. Попытайся представить жизнь в видездания, Ральф, — нечто типа небоскреба.

Но Ральф открыл, что Клото думал не совсем об этом. На долюсекунды он уловил мысленный образ, возникший в голове его собеседника, и образэтот был одновременно пугающим и восхитительным: огромная, сложенная из темных,покрытых патиной времени камней башня, стоящая посреди огромного поля красныхроз. Щели окон спиралью спускались к ее подножию.

Затем образ исчез.

И ты, и Луиза, и все другие Смертные живете на двух первыхэтажах такого сооружения. Конечно, в здании имеются лифты…

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание