Туман над рекой - Доппо Куникида

Доппо Куникида
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Доппо Куникида родился в первые годы эпохи Мэйдзи, и тысячелетние традиции обращались в прах на его глазах. Он считал, что главная беда нового времени – потеря связи с природой и отказ от собственной сути, уход от духовного в пользу материального. Не всем героям автора удавалось сохранить достоинство под гнетом сложившихся жизненных обстоятельств, но писатель верил, что отдельным личностям удастся преодолеть постигший нацию нравственный кризис.В это издание вошли рассказы «Незабвенные», «Две девушки», «Туман над рекой», «Мясо и картофель» и другие известные произведения писателя. Многие из них публикуются на русском языке впервые.

Туман над рекой - Доппо Куникида бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Туман над рекой - Доппо Куникида"


снег».

Тринадцатое января тридцатого года:[6] «Опустилась ночь. Ветер стих, и лес умолк. Время от времени идет снег. Выглядываю наружу с фонарем. В его свете кружатся снежинки. Ах, Мусасино погрузилось в безмолвие. Если прислушаться, слышно, как ветер вдалеке завывает в лесу, но ветер ли это?»

Четырнадцатое января: «Сегодня сильный снег. Обвалились подпорки для винограда.

Стемнело. Слышен шум в верхушках деревьев вдалеке: стылый ночной ветер бродит по Мусасино от рощи к роще. Стучат капли тающего снега, падая с края крыши».

Двадцатое января: «Прекрасное утро. В небе ни облачка, земля промерзла и сияет, как серебро. В ветвях деревьев поют птицы. Вершины деревьев похожи на иглы».

Восьмое февраля: «Цветет слива. Луна наконец-то красива».

Тринадцатое марта: «Двенадцать ночи. Ветер заволок облаками луну и запел в деревьях».

Двадцать первое марта: «Одиннадцать вечера. Снаружи воет ветер то далеко, то совсем близко. Весна нападает, обращая зиму в бегство».

3

Говорят, будто раньше равнина Мусасино была бесконечным полем мисканта и славилась красотой, не знающей равных, но в наши дни она покрыта лесом. Можно сказать, лес – отличительная черта Мусасино. Лес этот в основном дубовый, зимой он почти полностью облетает, а весной на ветках проклевываются новые зеленые листья; все эти перемены одновременно происходят на равнине на более десяти ри к востоку от горных пиков Титибу. Во всякое время года, в утренней дымке, в каплях дождя, в лунном свете, в тумане, в мороси или в снегу, покрытый зеленью или усыпанный алыми листьями – в любом виде этот пейзаж являет собой чудесное зрелище, которое не поймут ни уроженцы западной части страны, ни жители Тохоку. Судя по всему, изначально японцы не знали красоты осенней дубравы. Литература и искусство признавали исключительно сосновый лес, и вы не найдете воспетого в стихах шума дождя в дубовой чаще. Я и сам, родившийся в западной части страны, десять лет назад впервые приехал в Токио еще школьником, чтобы продолжать учебу, но начал понимать красоту осеннего леса только недавно, и этому меня во многом научил рассказ, который я привожу ниже.

«Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось рыхлыми белыми облаками, то вдруг местами расчищалось на мгновенье, и тогда из-за раздвинутых туч показывалась лазурь, ясная и ласковая, как прекрасный глаз. Я сидел и глядел кругом, и слушал. Листья чуть шумели над моей головой; по одному их шуму можно было узнать, какое тогда стояло время года. То был не веселый, смеющийся трепет весны, не мягкое шушуканье, не долгий говор лета, не робкое и холодное лепетанье поздней осени, а едва слышная, дремотная болтовня. Слабый ветер чуть-чуть тянул по верхушкам. Внутренность рощи, влажной от дождя, беспрестанно изменялась, смотря по тому, светило ли солнце или закрывалось облаком; она то озарялась вся, словно вдруг в ней все улыбнулось: тонкие стволы не слишком частых берез внезапно принимали нежный отблеск белого шелка, лежавшие на земле мелкие листья вдруг пестрели и загорались червонным золотом, а красивые стебли высоких кудрявых папоротников, уже окрашенных в свой осенний цвет, подобный цвету переспелого винограда, так и сквозили, бесконечно путаясь и пересекаясь перед глазами; то вдруг опять все кругом слегка синело: яркие краски мгновенно гасли, березы стояли все белые, без блеску, белые, как только что выпавший снег, до которого еще не коснулся холодно играющий луч зимнего солнца; и украдкой, лукаво, начинал сеяться и шептать по лесу мельчайший дождь. Листва на березах была еще почти вся зелена, хотя заметно побледнела; лишь кое-где стояла одна молоденькая, вся красная или вся золотая, и надобно было видеть, как она ярко вспыхивала на солнце, когда его лучи внезапно пробивались, скользя и пестрея, сквозь частую сетку тонких веток, только что смытых сверкающим дождем».

В этом отрывке из начала рассказа Тургенева «Свидание» в переводе Футабатэя все тонкости пейзажа описаны с таким мастерством, что я начал понимать всю прелесть осеннего леса и сам. Это русский пейзаж, лес в рассказе березовый, в то время как леса Мусасино дубовые, но пусть деревья и разные, осенью леса обретают такое же очарование. Как-то я подумал: если бы лес на равнине Мусасино был бы не дубовым, а, например, сосновым, он стал бы настолько банально-неизменным, скудным на цвета и заурядным, что едва ли его можно было бы высоко оценить.[7]

Дубовый лес обычно желтеет. Желтея, листья опадают. Слышен шепот мелкого дождика. Воет холодный осенний ветер. Порывистый ветер налетает на невысокие холмы, кружатся в воздухе листья с многих тысяч деревьев, и куда-то далеко улетают птичьи стаи. Когда листья полностью осыпаются, лес на десятки ри вокруг в одночасье оказывается обнаженным, над ним в вышине нависает бледное зимнее небо, и вся равнина погружается в безмолвие. Воздух становится прозрачнее. Все звуки отчетливо слышны издалека. В записи от двадцать шестого октября значится, что я сидел, смотрел по сторонам, прислушивался к звукам, прикрывал глаза и думал в тишине. Герой «Свидания» тоже сидит в лесу, глядя по сторонам и прислушиваясь к шуму деревьев. Звуки, которые он слышит, знаменующие переход от осени к зиме, соответствуют по духу и Мусасино наших дней. Осенью лучше слышно то, что исходит из леса, зимой – то, что доносится издалека, из-за его пределов.

Шум крыльев и птичьи голоса. Шелест, стон, свист, рев ветра. Стрекот насекомых в зарослях травы и глубине леса. Грохот порожней телеги, когда она огибает лес, спускается с холма и едет дальше по дороге через поля. Шуршат под копытами опавшие листья: то ли дозорные с кавалерийских учений, то ли супружеская пара иностранцев отправилась в дальнюю поездку. Хриплые голоса крестьян, что-то громко обсуждающих между собой, постепенно затихающие вдали. Шаги куда-то спешащей одинокой женщины. Выстрелы из пушек где-то вдалеке. Из соседней рощи то и дело доносятся звуки ружейных выстрелов. Однажды, взяв с собой пса, я наведался в лес неподалеку от хижины, но, когда я, усевшись на пень, читал книгу, неожиданно услышал, как в чаще что-то упало. Пес, дремавший у моих ног, навострил уши и уставился в ту сторону, откуда донесся звук. Но этим все и кончилось. Скорее всего, это созревший каштан упал с дерева. В Мусасино довольно много каштановых деревьев.

Даже шум мелкого дождя – и тот не настолько тихий. Дождь над горной хижиной – распространенный поэтический образ и в нашей стране, но шум дождя, незаметно разносящийся по широкой равнине от края до края, от одной лесной рощи к другой, через поля и снова через лес, так тих, полон спокойного очарования, ласков и трогателен, что и его можно назвать особой чертой Мусасино. Некогда я попал под такой же мелкий дождь в лесной глуши на Хоккайдо, и его шум имел особую, глубокую прелесть в этом огромном лесу, куда словно не ступала нога человека, но в отличие от дождя над Мусасино в нем не было того трогательного, тихого, словно шепот, очарования.

Начиная с середины осени и по начало зимы попробуйте отправиться куда-нибудь в район Накано, или же в Сибуя, Сэтагая или же в леса за Коганэи и присядьте ненадолго передохнуть после прогулки. Послушайте, как звуки леса то доносятся до вас, то затихают, то приближаются, то отдаляются, как шелестят листья у вас над головой, опадая с деревьев в безветренную погоду, почувствуйте тишину после того, как этот шелест стихнет, и вы ощутите, как вас наполняет дыхание вечности. Как-то я написал в дневнике, что зимней ночью над Мусасино, когда звезды светили особенно ярко, ураганный ветер метался меж деревьев с такой яростью, что казалось, вот-вот сдует звезды с неба. Звук ветра манит мысли за собой вдаль. Когда я слышал, как воет, то приближаясь, то удаляясь, такой сильный ветер, бывало, я надолго задумывался о том, что происходило на равнине Мусасино в далеком прошлом.

В стихах Кумагаи Наоёси говорится:[8]

Всю

Читать книгу "Туман над рекой - Доппо Куникида" - Доппо Куникида бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Современная проза » Туман над рекой - Доппо Куникида
Внимание