Полное собрание сочинений в одном томе - Николай Васильевич Гоголь
Талант Николая Васильевича Гоголя поистине многогранен и монументален: он одновременно реалист, мистик, романтик, сатирик, драматург-новатор, создатель своего собственного литературного направления и уникального метода. По словам Владимира Набокова, «проза Гоголя по меньшей мере четырехмерна». Читая произведения этого выдающегося писателя XIX века, мы действительно понимаем, что они словно бы не принадлежат нашему миру, привычному нам пространству.В настоящее издание вошли все шедевры мастера, так что читатель может еще раз убедиться, насколько разнообразен и неповторим Гоголь и насколько мощно его влияние на развитие русской литературы.
- Автор: Николай Васильевич Гоголь
- Жанр: Современная проза / Разная литература
- Страниц: 591
- Добавлено: 18.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Полное собрание сочинений в одном томе - Николай Васильевич Гоголь"
135
Саж – хлев, в котором откармливают свиней.
136
То есть гусь-самец. (Прим. Н.В. Гоголя.)
137
Штаметовая бекеша – бекеша из плотной шерстяной материи.
138
Поветовый – уездный.
139
Плахта – ткань, расшитая узором; юбка из этой материи.
140
Зерцало – треугольная призма, на которой наклеивались указы Петра I.
141
Подсудок – чиновник земского уездного суда.
142
Бобон – опухоль.
143
Позов – иск.
144
Бить плетьми.
145
Утрибка – кушанье из потрохов.
146
В итальянской поэзии существует род стихотворения, известного под именем сонета с хвостом (con la coda), – когда мысль не вместилась и ведет за собою прибавление, которое часто бывает длиннее самого сонета. (Прим. Н.В. Гоголя.)
147
Римляне всех, кто не живет в Риме, называют иностранцами (forestieri), хотя бы они обитали только в десяти милях от города. (Прим. Н.В. Гоголя.)
148
Ревизская сказка – список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи (ревизии).
149
Тягло – крестьянская семья, составляющая хозяйственную единицу. Раскладка податей и повинностей производилась по тяглам.
150
Негоция – коммерческая сделка.
151
Бельведер – буквально: прекрасный вид; здесь: башня на здании.
152
Сколеской (советник) – искаженное коллежский.
153
Пряженцы – «маленькие пирожки с мясом и луком; подается к ним суп или бульон». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
154
Побратима – «шарообразный сосуд деревянный, с узким горлом; кладут мед, варенье». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
155
Устерс – устриц.
156
Сомовий плёс – «хвост у сома, весь из жира». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
157
Утка – прибавка к ставке.
158
Играть дублетом – «не отделять от выигрыша, а пускать вдвое». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
159
Гальбик – карточная игра.
160
В большом количестве (фр.).
161
Фортунка – игра с помощью вертящегося кружка (фортунки).
162
Фенарди – известный в двадцатые годы XIX века акробат и фокусник.
163
Мордаш – порода собак, малорослых и большеголовых.
164
Двугривенник серебром больше пятидесяти копеек ассигнациями, которые предлагал дать Ноздрев.
165
Звезда на груди – орден Станислава.
166
Черные мяса – ляжки у борзых.
167
Щиток – острая морда у собак.
168
Скосырь – хват, забияка; черкай – от слова «черкаться» (чертыхаться).
169
Суперфлю – (от фр. superflu) – рохля, кисляй. Здесь употреблено Ноздревым без всякого смысла.
170
Растепель (от «растеплить») – рохля, кислый.
171
Фетюк – слово, обидное для мужчины, происходит от Ө – буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою. (Прим. Н.В. Гоголя.)
172
Скалдырник – скряга.
173
Брудастая – «собака с усами и торчащей шерстью». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
174
Шильник – плут.
175
Талия – карточная игра.
176
Корамора – большой, длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ. (Прим. Н.В. Гоголя.)
177
Кирчёная изба – «вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
178
Маврокордато, Миаули, Канари – греческие полководцы в период национальной войны за освобождение Греции от турецкого ига (1821–1828).
179
Бобелина – греческая партизанка, героиня той же войны.
180
Гога и Магога – князь Гог, предводитель разбойничьего народа Магог (библ.).
181
Колокотрони – участник национально-освободительного движения в Греции в 20-х гг. XIX в.
182
Сибирка – кафтан с перехватом и сборками.
183
Чапыжник – «мелкий кривой дрянной лес, кустами поросший от корней». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
184
Юфть – грубая кожа.
185
Сушилы – «верхний этаж над амбарами, ледниками и проч., где лежат пух, окорока, рыба высушенная, овчины, кожи разные». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
186
Губина – «все, что подходит под губу, съедобное; всякая овощь, кроме хлеба и мяса». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
187
Лагун – «форма ведра с закрышкой». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)
188
Мыкольник – лукошко для пучков льна.
189
Государственная – ассигнация в тысячу рублей.
190
Суда-суряки – суда, получившие свое название от реки Суры.
191
Древнеримский поэт Вергилий (70–19 гг. до н. э.) в поэме Данте Алигьери (1265–1321) «Божественная комедия» через Ад и Чистилище провожает автора до Рая.
192
Зерцало – трехгранная пирамида с указами Петра I, стоявшая на столе во всех присутственных местах.
193
Беленькая – ассигнация в двадцать пять рублей.
194
Маслянцы – клецки в растопленном масле.
195
Взваренцы – компот с медом.
196
Горка – карточная игра.
197
Сиделец – приказчик, продавец в лавке.
198
Вертер и Шарлотта – герои сентиментального романа И.-В. Гёте «Страдания молодого Вертера» (1774).
199
Фризовая шинель – из фриза (толстая ткань, вроде байки).
200
Ланкастерова школа – обучение по системе английского