Танец С Врагом. Эхо потерянных воспоминаний - Алекса Корр
В зале наступила тишина. Я, отвернувшись от незнакомца и уже сделав несколько шагов в сторону Сергио, остановилась и медленно повернулась назад. Незнакомец изменился. Теперь он выглядел более мужественно и надменно. Он медленно прошел в сторону кресла нашего правителя и вальяжно устроился на нем. Но никто не посмел ему возразить, даже наш король Мариус. Осмотев всех скучающим взглядом, незнакомец остановил свой взор на мне и громко сказал: — Дань! И в этот раз в качестве Дани я забираю её, — его черные глаза смотрели на меня с высокомерной усмешкой. Я опешила и замерла, пытаясь понять, что я сейчас услышала. Вперед попытался выйти граф Вельский, но был остановлен взмахом руки Мариуса. — Но зачем вам графиня? Она же пустышка... Незнакомец усмехнулся и ответил, не отводя от меня насмешливый взгляд: — Она забавная...
- Автор: Алекса Корр
- Жанр: Романы / Научная фантастика
- Страниц: 116
- Добавлено: 29.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Танец С Врагом. Эхо потерянных воспоминаний - Алекса Корр"
Я сразу решил, что не останусь в замке. Я не мог себе позволить быть таким беспечным.
Если Сергио действительно появится, если он осмелится подойти так близко к моим землям, я должен увидеть его собственными глазами. Понять, с кем имею дело. Оценить. Запомнить. Потому как тогда, в человеческих землях, я не старался его рассмотреть, решив, что он не заслуживает моего внимания.
А еще… Еще я должен был убедиться, что Даша играет по ту сторону доски, о которой мы договорились.
Накинул личину легко, привычно меняя черты, приглушая магический след. Человеческий облик не вызывал подозрений — простая одежда, неброская походка, лицо, которое не задерживается в памяти.
Пусть сегодня я буду лишь наблюдателем.
Но если потребуется — вмешаюсь.
Потому что даже в этой новой партии я не намерен оставаться фигурой, которую просто будут передвигать по доске.
Глава 85
Кайл
Я прибыл в город раньше кареты. Правда пришлось гнать коня, чтобы успеть осмотреться на месте. Конечно, по воздуху этот путь занял бы вообще несколько минут, но мне нужно было сохранить инкогнито, а огромный черный дракон в воздухе привлек бы сильно много внимания.
Сменив облик, растворившись в людском потоке, я позволил себе роскошь занять удобную позицию — не слишком близко к центральной площади, но и не так далеко, чтобы упустить детали. Город жил своей обыденной жизнью: торговцы выкрикивали цены, дети носились меж лавок, женщины придирчиво перебирали ткани. Никто не обращал внимания на высокого мужчину в неброской одежде, стоявшего у витрины и будто бы рассматривающего вышитые платки.
Я ждал. Внимательно всматриваясь в лица людей и выискивая того, кто будет выбиваться из общей массы. И увидел его.
Не сразу. Надо сказать, этот молокосос неплохо подготовился. Но я все равно узнал его раньше, чем успел увидеть лицо. По походке. По тому, как он скользнул взглядом по улице, оценивая обстановку. Осторожный, но не дурак. И все же слишком самоуверен.
Сергио.
Человек, которому в другой жизни удалось убить меня.
Он был переодет простым торговцем, но в его движениях оставалось нечто чуждое лавочнику — излишняя прямая осанка, напряжение плеч, привычка держать ладонь ближе к поясу.
Я едва заметно усмехнулся, поняв, что не ошибся. Так вот ты какой.
Вблизи он казался моложе, чем я ожидал. И слабее. Даже не телом, оно-то как раз у него было тренированное. А духом. В его взгляде не было глубины. Лишь горячность и вера в собственную правоту. Опасное сочетание для юнца, решившего бросить вызов дракону. За свою долгую жизнь я немало повидал таких — и все плохо заканчивали, если в их жизни не случалось того, что заставляло их резко повзрослеть.
Когда на торговую площадь въехал знакомый экипаж и остановился, я уже знал, где стоять, чтобы не потерять ни единого слова.
Даша вышла спокойно. Ни суеты, ни излишней поспешности. Она шла так, как и должна была идти девушка, оказавшаяся в плену у чудовища, но сумевшая вырваться на короткую передышку. Рядом с ней — служанка и мой человек. Она бросала взгляд по сторонам, явно выискивая женишка, а когда все-таки их взгляды встретились, что-то сказала Грэму и направилась в сторону Сергио, делая вид, что по пути рассматривает товар.
Она не оглядывалась. Не ждала слежки, ее движения были спокойными и уверенными. И только легкое покусывание нижней губы выдавало ее напряжение.
И это я отметил отдельно.
Сергио скрылся в недрах торговой лавки, а следом за ним туда же вошла и Дарья со своей служанкой и Грэмом. Грэм выглядел недовольным, но не осмелился ослушаться моего приказа и оставить Дайри без сопровождения.
Я задержался у соседнего прилавка, а затем, будто бы заинтересовавшись тканями, вошел следом, оставаясь в тени полок. Грэм со скучающим видом топтался около прилавка, а служанка Даши заинтересованно рассматривала готовую одежду. А вот самой Дарьи в торговом зале не было.
Осмотрелся вокруг и заметил пропажу, которая как раз скрылась в примерочной. Драконий слух не подводил никогда. Тонкая перегородка между торговым залом и примерочной не была для меня преградой.
Дверь закрылась.
И я услышал, как воздух изменился. Его шаги. Его поспешное движение. Ткань, скользнувшая по полу.
Затем — поцелуй и его легкий стон удовольствия. И этот звук неприятно царапнул слух.
Я стиснул пальцы за спиной, позволяя раздражению пройти сквозь меня, не оставляя следа на лице. Судя по всему, она ответила. Не оттолкнула. Но и не ринулась вперед с той слепой восторженностью, которую я ожидал услышать.
Через несколько минут раздался голос Даши. Он был с хрипотцой, и она явно переводила дыхание, прежде чем заговорить.
— Сергио, ты как тут оказался, это же опасно! А вдруг тебя узнают? — голос Даши прозвучал обеспокоенно, но в нем сквозила неприкрытая фальшь, что не осталось мной незамеченным.
— Малышка моя, разве я мог оставить свою невесту в лапах этих чудовищ? Ты же помнишь, что я клялся защищать тебя?
Она поблагодарила его, а он пообещал ей устроить побег и дать ей знак, когда у него все будет готово.
Я слушал. Запоминал. Анализировал.
Поразительно, но этот человечишка действительно переживал за Дарью и хотел ей помочь сбежать. В его голосе была искренность, но и какая-то недосказанность, которая не давала ему полностью поверить. И ровно до того момента, пока он не стал убеждать Дашу внимательней осмотреться в замке и найти что-то, что поможет им в борьбе со мной, пока он будет организовывать ей побег.
Усмехнулся. Так ты, парень, ринулся в мои земли не только, чтобы спасти свою невесту? Истинная цель у тебя была иной… И ту цель ты ставишь превыше благополучия своей невесты? А иначе, что мешает тебе сейчас выйти с другой стороны торговой лавки и ринуться с нею в путь? Как поступил бы любой влюбленный на твоем месте. Для чего плетешь все эти кружева вокруг? И отправляешь обратно в логово чудовища, которым меня называешь?
А молокосос продолжал дальше распинаться. Много говорил о том, что защитит ее. Самоуверенно уверял что сможет ее вытащить. А потом очень легко перешел к расспросам о замке, о защите, о том, есть ли там неохраняемые места. Или иные возможности проникнуть внутрь незамеченными.
И вот здесь я напрягся.
Даша не