Аннотация:
Аннотация Когда тебе почти сорок, жизнь уже не обещает чудес. Работа, где приходится командовать мужиками, бесконечные проблемы, усталость, пара лишних килограммов и стойкое ощущение, что романтика — это что-то из чужих фильмов. И уж точно не ожидаешь однажды открыть глаза… в монастыре. Причём не просто в монастыре, а в теле юной благородной девицы, которую заботливые родственники отправили туда навсегда, чтобы не делить наследство. Семнадцать лет, ангельская внешность, послушница на испытании и впереди — постриг. Проблема только одна. Новая хозяйка этого тела — женщина из XXI века с характером прораба, сарказмом уровня «не подходи — убьёт словом» и привычкой решать проблемы быстро, громко и эффективно. Монастырская жизнь? Тихая молитва? Смирение? Очень смешно. Потому что уже через несколько дней в монастыре начинаются странные вещи: — на кухне появляется порядок; — в аптекарском саду начинают расти травы «по науке»; — монахини внезапно узнают, что такое учёт запасов; — а настоятельница начинает подозревать, что Господь прислал им не послушницу, а стихийное бедствие. Но настоящие проблемы начинаются позже. Когда в монастырь приезжает человек, которому поручено разобраться, почему тихая обитель внезапно стала слишком богатой, слишком шумной… и подозрительно живой. Холодный, серьёзный, опасно наблюдательный мужчина, привыкший к порядку и дисциплине. И именно ему предстоит выяснить главное: кто же на самом деле эта весёлая послушница с ангельским лицом, которая смеётся слишком громко, задаёт слишком много вопросов… и явно совсем не собирается становиться монахиней. Особенно когда до её совершеннолетия остаётся всего один год.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Лишняя дочь или шухер в монастыре. - Людмила Вовченко"
свирепостью. — Хватит. С меня довольно.— С чего довольно? — насторожилась Костанца.Ливия медленно повернулась к ней. Её глаза уже нехорошо блестели.— С вашего вечного «так всегда было». С мокрого пола. С мешков у печи. С ножей в одной куче с половниками. С того, что вы таскаете воду через полкухни, будто святой подвиг совершаете. Здесь можно работать нормально. Просто никто не шевелил мозгами.— Ливия… — осторожно начала Агнета.— Нет уж, подожди. Я сейчас или скажу, или лопну.Она шагнула к середине кухни. Её молодое тело, тонкое лицо, длинная коса и огромные светлые глаза никак не вязались с тем тоном, каким она сейчас заговорила. Это было даже забавно: фарфоровая куколка, в монашеской тёмной одежде, стоящая посреди закопчённой кухни и отчитывающая кухонное хозяйство так, будто перед ней бригада идиотов, а не благочестивые женщины.— Во-первых, — Ливия ткнула пальцем в пол, — здесь должен быть сухой проход. Один. Всегда. Без вёдер, без луж, без ваших молитв о равновесии. Во-вторых, дрова — в тот угол. Там сухо и не ходят. В-третьих, мука — подальше от жара. У вас она отсыревает, а потом вы удивляетесь, что тесто капризничает. В-четвёртых, ножи отдельно. Иначе однажды кто-нибудь схватит ложку, а найдёт себе новую дырку в ладони. В-пятых—— Кто дал тебе право здесь распоряжаться? — ледяным голосом перебила Франческа.Ливия повернулась к ней так резко, что коса хлестнула по спине.— Здравый смысл.— Это кухня монастыря Санта-Кьяра.— Поздравляю. Именно поэтому здесь всё должно работать лучше, а не хуже.— Ты забываешься.— Нет. Это вы забылись. Все. Так долго молились и терпели, что перестали видеть, где у вас под носом бардак.Франческа побледнела. У Костанцы, наоборот, глаза засверкали от восторга. Агнета стояла между ними, как человек, случайно оказавшийся между двумя телегами на узкой дороге.— Матушка Беатриче… — начала Франческа.— Конечно, — сладко кивнула Ливия. — Зовите матушку. Может, хоть она увидит, что кухню строили не для того, чтобы каждая вторая послушница ломала себе шею во славу традиции.— Я уже здесь, — раздался от двери ровный голос.Если бы кто-то в этот миг подкинул в воздух перо, оно, наверное, слышно было бы, как падает.Матушка Беатриче стояла в проёме, прямая, как копьё, в чёрном одеянии, и смотрела на Ливию так, будто прикидывала, не проще ли сразу заказать для неё отдельную келью с мягкими стенами.Ливия, не мигая, встретила этот взгляд.Вот и хорошо, подумала она. Не люблю обсуждать проблемы за спиной начальства. Лучше уж в лоб.— Итак, — сказала аббатиса. — Я прервала весьма любопытную речь. Продолжайте. Раз уж вы так уверены, что знаете, как устроить мою кухню лучше тех, кто служит на ней много лет.Костанца медленно опустила руки в муку. Франческа замерла в ожидании кары. Агнета, кажется, перестала дышать.Ливия чуть приподняла подбородок.— С удовольствием.И это «с удовольствием» прозвучало так, что Джулия, как раз вернувшаяся с пустой миской, едва заметно вскинула бровь.— Ну? — произнесла Беатриче.Ливия обвела рукой кухню.— Мокрый пол там, где носят горячее. Дрова там, где об них спотыкаются. Мука там, где ей жарко и сыро. Ножи в общей куче. Проходы узкие. Всё тяжёлое лежит не там, где нужно. И каждый раз, когда кому-то срочно надо вода, овощи или котёл, остальные прыгают в стороны, как перепуганные куры. Это не кухня. Это заговор против человеческих ног.Костанца уткнулась лицом в плечо, скрывая смех. Франческа метнула в неё взгляд, полный высокомерного ужаса.Матушка Беатриче осталась неподвижной.— И что же вы предлагаете?— Начать думать, — ответила Ливия. — Хотя бы попробовать. Переставить. Разделить. Освободить проход. Сделать место для мытья овощей не у хлеба. Выделить стол под нарезку. Повесить ножи на доску. Поставить бочки так, чтобы за водой не бегать через весь ад.— Ад? — сухо уточнила аббатиса.— В переносном смысле, матушка. Пока что.У Агнеты дрогнули губы. Беатриче, кажется, это заметила.— Вы очень смелы для послушницы, которая вчера лежала в горячке, — сказала она.— А вы очень спокойны для женщины, которая только что услышала, что её кухню назвали заговором против ног.— Видимо, я лучше вас умею владеть собой.— Не спорю. Но я лучше замечаю, где люди вечно мучаются на пустом месте.Матушка Беатриче чуть склонила голову. Это было почти незаметно, но Ливия уловила: удар попал.— Допустим, — произнесла аббатиса, — вы видите беспорядок. Допустим, вы даже правы. Но почему полагаете, что имеете право менять то, что устроено до вас?Ливия не отводила глаз.— Потому что, если что-то устроено плохо, его надо менять. Не из гордыни. Из жалости к тем, кто об это спотыкается.В кухне стало так тихо, что потрескивание дров в очаге казалось почти громким.Ливия почувствовала, как в ней самой поднимается знакомый жар — не гнев, не страх, а то острое рабочее возбуждение, когда ты уже видишь решение и тебя бесит, что остальные ещё нет.— Матушка, — сказала она уже спокойнее. — Вы хотите, чтобы ваши сестры меньше уставали? Чтобы меньше проливали, меньше резались, меньше таскали лишнего, меньше портили еду и меньше падали? Тогда дайте мне один день.Франческа задохнулась.— Что?!— Один день, — повторила Ливия. — Я ничего не ломаю. Ничего не выбрасываю. Только переставляю так, чтобы кухня работала на людей, а не против них. Если будет хуже — вернёте всё как было и лично поставите меня мыть уборную до конца года.От такой перспективы даже Костанца перестала улыбаться.Матушка Беатриче смотрела на Ливию долго. Серые глаза её не теплели, но в них появилось что-то новое — не доверие, нет. Интерес. Осторожный, неприятный, умный.— Вы ставите условия, — заметила она.— Я предлагаю сделку.— В монастыре не торгуются.— Значит, у вас и здесь упущение.Джулия кашлянула в кулак. Очень подозрительно.Беатриче медленно перевела взгляд на остальных. На Костанцу с мукой по локти. На Агнету, красную как мак. На Франческу, готовую упасть в обморок от возмущения. На Маддалену, всё ещё испуганную, но уже смотрящую на Ливию с робкой надеждой.— Хорошо, — сказала она наконец.Кухня не просто замерла. Она перестала существовать как место. Остался один только смысл этого слова.— Что? — выдохнула Франческа.— Я сказала: хорошо. Один день. Под моим наблюдением. Никакой порчи имущества. Никакой дерзости вне работы. Никаких новшеств без моего ведома в других частях монастыря. Если к вечеру я увижу хоть малейший беспорядок или напрасную трату сил, сестра Ливия отправится мыть уборные. Все. Неделю.Ливия чуть улыбнулась.— Договорились.— И, — добавила Беатриче, — если вы ещё раз назовёте эту кухню адом, я продлю