Слово Вирявы - Анна Бауэр
Журналистка Варя Килейкина приезжает на родину, в Мордовию, чтобы расследовать исчезновения людей в заповедном лесу. По неосторожности она навлекает на себя гнев древней богини Вирявы и оказывается в мире оживших легенд. Теперь Варя должна вернуться домой за неделю, иначе погибнет от рук Лесной хозяйки. Искать обратный путь трудно вдвойне, ведь тот, кому она больше всех доверяет, рожден, чтобы ее убить.Для кого эта книгаДля любителей русской современной прозы.Для тех, кто увлекается мифами и легендами разных культур и регионов.
- Автор: Анна Бауэр
- Жанр: Романы / Научная фантастика / Ужасы и мистика
- Страниц: 87
- Добавлено: 19.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Слово Вирявы - Анна Бауэр"
Искры полетели в лицо Варе, опалили ей ресницы, прожгли тонкую блузку…
– Стань моей семьей, Куйгорож, вырасти вместе со мной детей, вздрагивай за них каждую ночь, когда они плачут; оставайся им отцом всегда, даже когда они повзрослеют и будут молчать, вместо того чтобы плакать…
Куйгорож закрыл глаза, склонил голову, последний сноп искр вырвался из его груди и… потух.
В доме погас свет. Под ногами торопливо зашуршало, и Варя увидела, как прочь от них, к окну, ползет огромная светящаяся змея. Она скользнула на кухонный подоконник, потом наверх к открытой форточке и устремилась наружу. С обратной стороны стекла замерла, обернулась совиной головой, сверкнула желтыми глазами и растворилась в мартовском воздухе.
Варя посмотрела на Куйгорожа. Он растерянно ощупывал себя, тер потухшие, совершенно человеческие глаза, поднимал ноги, как будто потерял что-то.
– Неужели… получилось? – прошептала Варя.
– Хвост исчез… Как же это? Почему? Ты… ты правда думала, что не можешь иметь детей? Я же не раз говорил, что на тебе нет ни одного алганжея. А если бы был, я бы снял…
– Кажется, разгадка не в этом, Куйгорож. Выходит, я дала тебе выполнимое дело, которое длится всю жизнь! Быть одной семьей, стать родителями. Понимаешь?
В дверь застучали.
– Варенька! Ты жива? – раздался взволнованный голос.
– Жива, баба Рая! – крикнула в ответ Варя. – Это пробки выбило!
– Чем светить-то есть у тебя?
– Есть! – сказала Варя и обняла Гора, своего верного друга, любимого мужчину, отпущенного той, чей взгляд тяжелее свинца, вырванного оттуда, где шумит крона Великого дерева.
Теперь навсегда.
Легенда о Виряве и Хранителе
Когда луна обращается в юный, совсем тоненький еще серп, Вирява ходит по людскому миру девушкой. Расчесывает волосы, надевает лучшие украшения и идет к дому на опушке леса. Сама не стучит – посылает белок. Те прыгают на окно, копошатся, и из дома выглядывает Хранитель. Он протягивает Виряве ладонь, помогает подняться по гладким ступеням. Говорит:
– Ну, пришла, что ли?
Строго глядит Вирява, но кивает.
Хранитель ведет ее в дом, закрывает дверь. Сыре Овто смотрит Виряве вслед, ложится у калитки и ждет.
Сыре Овто слушает, как говорит и говорит в доме Хранитель. Любит Вирява сказки – и добрые, и страшные. Чтоб улыбнуться, похохотать, а иной раз испугаться как следует, подрожать, а то и поплакать – но чтоб непременно с хорошим концом. Чтоб легко потом было на сердце, чтоб оно ликовало и смеялось. А смеяться Вирява любит пуще всего на свете.
Хранитель рассказывает ей, как девочка – малым-мала – убежала от Бобо; как Варда превратила в хряка мужика, перебравшего пуре; как совозмея Куйгорожа полюбила земная девушка и сняла с него проклятие, данное Великой птицей Иненармунь; как растят они теперь детей – и своих, и чужих; как Люкшава-знахарка учит уму-разуму медвежат, а молодой Овто украдкой глядит на нее; как Алена-лучница попала в Тоначи да меткими стрелами подчинила себе алганжеев, самого Масторпаза в сердце сразила; как цветут в Подземном царстве розы, как Людмила-садовница смотрит на них и улыбается; как юный Тюштя правит в ветвях Мирового дерева – мудро и справедливо, чтобы однажды снова явиться в людской мир; как потихоньку вспоминают люди старых богов, забытые языки и обряды; как всякий, кто вернулся, идет дальше; как всякий, кто находит свои корни и самого себя, исполняет свои мечты; как прорастает в том человеке Мировое дерево, Великая береза, открывая все дороги, все пути, где бы он ни был.
Вирява слушает сказки Хранителя, хохочет, и Вирь множится ягодами и грибами, орехами и травами. Иногда она дрожит в страхе, и Вирь замирает, затихает. А бывает, плачет, и Вирь покрывается холодной росой.
На исходе ночи Вирява просит:
– Пойдем со мной в Верхний мир! Будем вместе, пока не кончится твой век!
Но Хранитель отвечает:
– Не торопи, Вирявушка! Хватит пока и того, что я построил дом на краю леса, чтобы охранять переходы из людского мира. Приходи лучше ты ко мне почаще – смеяться и плакать, песни петь, загадки разгадывать, слушать старые сказки и сочинять новые, передавать Слово из уст в уста, из одного мира в другой… А там поглядим…
Послесловие
Шумбрат, дорогой читатель!
Отзвенело, отшептало, отсмеялось и отплакало «Слово Вирявы». Настало время После-Словия.
Кто-то из вас перелистывал последние страницы с теплым чувством и улыбкой. Кто-то всплакнул, а кто-то, возможно, и разочаровался. Как бы то ни было, знайте, что каждая строка этой книги пропитана моими светлыми воспоминаниями, любовью к Мордовии и родному Саранску.
С некоторыми из читателей, в чьи руки попала или однажды попадет эта книга, мы знакомы лично: это мои одноклассники, сокурсники и университетские друзья, школьные учителя, преподаватели, единомышленники с экологических слетов, из исследовательских походов и летних творческих лагерей; это соседи по дому и двору, просто прохожие, чьи лица я до сих пор помню, случайные попутчики из поездов. Частички ваших вайме, ваши смех и грусть, отголоски фраз, сказанных давным-давно и, скорее всего, забытых, черты лиц – все это, кинув в котел фантазии, тщательно перемешав до неузнаваемости, приправив тем, чем полнится мое сердце, я вплела в эту историю. Рада, что наши пути пересеклись.
Многие из вас, возможно, впервые открыли для себя мифологию и фольклор эрзян и мокшан благодаря «Слову Вирявы». Если, прочитав книгу, вы решите заняться более глубоким изучением культуры и наследия этих народов или отправиться в поездку по местам, где бродила Варя, – поделитесь потом своими впечатлениями.
Читая «Слово», кто-то может сказать: «Эх, автор все переиначил! Разве таков фольклорный образ Вирявы? Ну что это за Куйгорож? Вот это и это было совсем по-другому». Я отвечу так: никто из нас – людей, ходящих по Среднему миру, – не знает, как все было на самом деле. Ни суровые ученые мужи, ни археологи, ни работники музеев. Все, что мы можем, – это слушать Слово наших предков. Я написала свою историю так, как услышала.
Я не преследовала цели создать масштабный эпос, подобный «Мастораве» Александра Шаронова, или научно-популярную книгу по эрзянско-мокшанской мифологии. «Слово Вирявы» – это фэнтези, жанр, которому свойственны мифотворчество и мифопоэтика. Пользуясь свободой фэнтезийного повествования, я оттолкнулась от традиционных образов мифологических и фольклорных существ и создала собственные, наделив их как исконными, так и совершенно новыми чертами. То, чего мне действительно хочется, – это чтобы после знакомства со «Словом Вирявы» читатели заинтересовались богатейшей эрзянско-мокшанской культурой, обратились к энциклопедиям, а потом нашли старинные легенды, былички, сказки и песни своих народов и регионов и проделали тот самый «путь обратно», каким прошла Варя.
«Боги живы, пока их помнит человек». С книгами – так же. Любая книга жива, пока ее читают и о ней говорят. Как автор, я буду очень благодарна вам, если вы передадите «Слово Вирявы» из уст в уста: расскажете о нем друзьям, оставите отзыв