Правда или борода - Пенни Рид

Пенни Рид
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Братья-близнецы Бо и Дуэйн чертовски хороши собой, но на этом их сходства заканчиваются. Общительный и раскрепощенный Бо – настоящая душа компании. Дуэйн всегда сдержан и абсолютно невозмутим. Неудивительно, что Джессика, юная выпускница колледжа, выбрала Бо. В своей голове. Скромная, наивная Джессика… Как часто ты краснела, когда ловила взгляд Бо. Как расплывалось все перед глазами, когда он улыбался и заставлял чаще биться твое сердце. Но почему ты так не любишь Дуэйна? Что плохого он тебе сделал? Да ты же ненавидишь его! Судьба подкидывает Джессике забавный случай. Она принимает Дуэйна за Бо, и теперь ей предстоит переосмыслить все, что она знала о сдержанном Дуэйне. Так держать, Джессика. Может, ты и права. Хорошим девочкам не всегда нравятся плохие мальчики, а скромность действительно украшает. Умный, красивый, веселый Дуэйн. На что ты готова ради любви, Джесс?
Правда или борода - Пенни Рид бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Правда или борода - Пенни Рид"


Клэр переложила пистолеты вместе с запасной обоймой в задние карманы джинсов и прикрыла объемным свитером. Взявшись за руки, мы двинулись ко входу. Точно не скажу, кто из нас первым вылез из машины, но я радовалась, что Клэр рядом. Я никогда здесь не бывала, хотя и знала, что бар построен на вершине самой высокой из окрестных гор. В Грин-Вэллей все знали, где находится «Дракон», что собой представляет и что его нужно обходить стороной, если не ищешь неприятностей.

На входе был нарисован огромный дракон, причем не дружелюбное лохматое китайское чудище, в которых переодеваются на парадах, а зловещий, с металлическими шипами на хвосте и голове, вроде рогов; вместо когтей железные шипы. Неизвестный художник запечатлел дракона в процессе отрывания головы человека – кровь очень реалистично лилась из-под лап мистической зверюги. Искусство, блин.

У клуба рядами стояли мотоциклы, а само здание вибрировало от громкой музыки. В окошке неоново светилась грубая эмблема «Железных призраков», а рядом мигали еще две –BUDиJack Daniel’s.

Тяжелый рок, фреска с драконом-людоедом и ряды мотоциклов в сочетании с нарочито суровым видом неотделанного бетонного куба производили не самое приятное впечатление, но вокруг было чисто, а по периметру парковки росли деревья и густой кустарник.

Не успели мы дойти до входа, как из-за угла показались двое байкеров, явно увлеченные спором и явно приходившиеся родней великанам. Это были не просто здоровяки, а какие-то гиганты. Рост баскетболистов и плечистость игроков в регби – я была на фут ниже меньшего из них. Клэр тоже их заметила, потому что сразу остановилась, дернув меня за локоть.

– Все, пришли, – сказала она, хотя до входа было еще футов двадцать.

Я вопросительно взглянула на подругу. Клэр неотрывно глядела на байкеров, и напряженная поза выдавала готовность бежать.

– Слушай, возвращайся в машину, а я…

– Нет. Стой рядом, не вздумай отходить, – отрезала Клэр. Не успела я возразить, как она окликнула гигантов: – Эй, Сом! Бурав! Идите сюда.

Великаны – соответственно Сом и Бурав – повернули головы. Нахмуриться они не нахмурились, но и не улыбнулись. Было видно, что они удивлены появлению Клэр.

Почти нехотя они свернули от клуба и направились к нам, высматривая по сторонам наших возможных провожатых и внимательно вглядываясь в заросли вокруг парковки.

– Давненько тебя не было, Скарлет! К папе приехала? – спросил тот, что поменьше, лысый, с ярко-голубыми глазками. Или они казались такими яркими на контрасте с черным прикидом – кожаными джинсами, косухой, сапогами и рубашкой?

– Все, стойте там. – Клэр выставила ладонь, когда байкеры были футах в десяти, и сухо сказала: – Я по делу. Это Джессика Джеймс, дочь шерифа Джеймса. Ее двоюродная сестра позвонила из «Дракона» и попросила ее забрать.

Верзилы остановились там, где показала Клэр. Их взгляды проехались по мне, и лысый спросил:

– Твой папаша полицейский?

Я кивнула:

– Да, сэр. Мы за моей кузиной, она звонила минут двадцать назад.

– Как ее зовут? – спросил высокий. Кожа у него была очень смуглой, глаза почти янтарные, и голос такой низкий и гулкий, что ухо просто отказывалось различать слова.

– Тина. Тина Паттерсон, – сказала я.

– Она танцует в «Розовом пони», – добавила Клэр. Лица байкеров изменились. Клэр продолжила, и ее объяснение звучало как приказ: – Она позвонила. Она хочет уехать. Мы здесь, чтобы ее забрать.

Байкеры переглянулись, и лысый протянул руку:

– Я Бурав, а это Сом.

Я машинально шагнула вперед, но Клэр оттащила меня.

– Она не собирается пожимать вам руки, она приехала за своей двоюродной сестрой.

– Ты бы зашла, Скарлет, выпила чего-нибудь. Папа твой наверняка будет…

– Что здесь происходит? – Третий мужской голос прервал уговоры Сома. Кто-то быстро шел от клуба в нашу сторону. Человек был всего лишь около шести футов ростом и постарше гигантов, но байкеры почтительно посторонились. Я узнала подошедшего – это был тот самый байкер, который говорил с Дуэйном в «Ореховом домике Дейзи».

Впившись в меня темными глазками, он чуть не споткнулся, приоткрыв от удивления рот. Он явно удивился и явно узнал меня.

– Скарлет вернулась, подружку привезла, – сообщил Бурав.

– Я не вернулась, – отчеканила Клэр сквозь зубы, сверкнув глазами. – Репо, это Джессика Джеймс, ее отец…

– Я знаю, кто ее отец. Что вы здесь забыли? – Человек, которого Клэр назвала Репо, не сводил с меня глаз, и его удивление быстро сменилось неодобрением и гневом.

– Мы приехали забрать мою кузину Тину.

Репо прищурился и несколько секунд не отвечал, пристально глядя на меня.

– Почему вы думаете, что Тина здесь? – спросил он наконец.

– Она мне позвонила.

– Позвонила? – недоверчиво переспросил он.

– Да. Я предупредила папу и брата, что заберу ее.

При этой новости злость Репо сменилась усмешкой:

– То есть шериф и его заместитель знают, что ты здесь?

– Да, мистер Репо, знают. А теперь я в четвертый раз прошу: может кто-нибудь из вас вывести сюда Тину? Мы сразу же уедем.

Усмешка черноглазого превратилась в улыбку, когда я назвала его мистером Репо, и он засмеялся, будто я сказала что-то нелепое.

– Умная девочка, – выдохнул он, покачав головой. Затем уже без улыбки повернул голову и кивнул в сторону Бурава: – Сходи за Тиной. И не болтай, что Скарлет здесь.

Бурав, явно удивившись полученным распоряжениям, не решился возразить и вместе с Сомом направился в бар, но не через главный вход, а другим путем.

Мы с Клэр и Репо остались стоять на парковке. Клэр волчицей глядела на Репо, он столь же неласково смотрел на нее, а я старалась следить за обоими сразу. Мне показалось, что мы так и простоим молча – Клэр и Репо совершенно не стремились завязать разговор. Неприязнь, густая, как мясная подлива, прямо-таки скатывалась с моей подруги, причем я не знала, ненавидит она этого человека, бар «Дракон» или все вместе. Клэр не рассказывала о своем детстве – лишь изредка ей случалось проговориться, но я давно догадалась, что жилось ей несладко, и она считала, что виноваты в этом именно «Призраки».

Наконец Репо кашлянул и сказал мне:

– Слышал, твоя… тетя скончалась.

Я кивнула:

– Да, это правда.

Репо разглядывал меня с минуту – так долго, что я подумала, продолжения уже не будет. Неожиданно он сказал:

– Я ее знал в детстве.

– Мою тетю?!

– Обеих сестер Франклин, еще в Техасе. Твой дед был боссом моего папаши.

– На ранчо?

Читать книгу "Правда или борода - Пенни Рид" - Пенни Рид бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Правда или борода - Пенни Рид
Внимание