Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер

Кассиан Маринер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

В день своего триумфа Гуань Юньси наградил меня не свадебным паланкином, а сталью меча. "Ты –лишь ступенька, о которую я вытер ноги", – его последние слова стали моим приговором. Но смерть отказалась принимать мою душу. Я пришла в себя за двадцать четыре часа до собственного убийства. У меня нет ни силы, ни чести, ни семьи, только память о боли и сутки, чтобы выжить. Мой единственный шанс – сделка с изгнанным принцем, чудовищем, чья улыбка опаснее яда. Но что, если мой спаситель окажется страшнее палача, а ненависть в моём сердце начнёт уступать место разрушительной страсти?

Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер"


указало мне прямо в грудь.

— Помнишь, что я сказал тебе тогда? «В следующей жизни постарайся быть умнее». Но ты не послушалась. Вернулась, испортила мне жизнь, уничтожила репутацию и уничтожила моё будущее. Зачем? Зачем ты это сделала? Ты могла просто исчезнуть, я бы дал тебе денег! Но ты стала мстительницей! — заревел Гуань Юньси.

— Ты убил меня не из-за денег, а потому что я была свидетелем твоей ничтожности и твоих тайн. И сейчас ты хочешь убить меня снова, потому что я показала это ничтожество миру. Ты не великий, ты — маленький испуганный мальчишка, который убил женщину, чтобы почувствовать себя мужчиной!

— Заткнись! — заорал он и бросился на меня.

У меня ничего не было, чтобы противостоять ему. Только гнев и маленький кинжал в рукаве, который каким-то чудом не потерялся в водах. Я упала на колени, пропуская лезвие над головой, и оно со свистом рассекло воздух там, где я была мгновение назад. И я ударила снизу кинжалом в бедро. Лезвие вошло в мягкую плоть, словно в густое масло. Гуань Юньси взвыл и пнул меня ногой в грудь. У меня сразу же потемнело в глазах, из легких вышел весь воздух. Меня отбросило в грязь, сломанная рука взорвалась новой болью.

Гуань Юньси выдернул кинжал из своей ноги и отшвырнул его. Кровь текла по штанине, но гнев делал его нечувствительным к боли, что было мне не на руку. Он подошёл и наступил ногой на мою здоровую руку, вдавливая её в грязь.

— Больше никаких фокусов ты не проделаешь, — прошипел он, нависая надо мной.

Дождь стекал с его лица, смешиваясь с моими слезами, которые я больше не могла сдерживать. Я не смогла избежать своей судьбы. Он занёс меч для последнего удара прямо в сердце, как тогда на террасе.

— Посмотри мне в глаза, Юйлань. Я хочу увидеть, как ты погаснешь и на этот раз навсегда, — приказал он.

Я посмотрела и увидела безумие в его глазах, а также свою смерть.

— Ты проиграл. Даже если убьёшь меня, ты уже мёртв. Весь мир знает, каков ты на самом деле, — прошептала я.

— Ну и пускай знают! Лучше быть проклятым, чем забытым. Прощай, Юйлань.

Он злорадно рассмеялся, и меч опустился. Время словно замедлилось: я видела каждую каплю дождя, блеск стали, каждое движение Гуань Юньси. Я всё видела, и всё это медленно приближалось ко мне.

И вдруг раздался короткий свист, который перекрыл шум дождя. Из темноты вылетела чёрная стрела и вонзилась Гуань Юньси в плечо руки, которая сжимала меч. Удар сбил прицел, и меч со звоном ударился о камни рядом с моим ухом, высекая искры. И всё же клинок задел меня: ухо пронзила резкая боль. Гуань Юньси закричал, схватился за плечо и повернулся.

На крыше дома стояла фигура в чёрном плаще, который развевался на ветру, а в руках он сжимал лук. Это был Цзи Сичэнь. Он спрыгнул с высоты второго этажа прямо в грязь переулка, приземлился мягко, как кошка, и выпрямился, выхватывая свой меч. Лицо его было залито чужой кровью, а в глазах полыхали гнев и ненависть. Сейчас он был не человеком, а демоном, вырвавшимся из ада, чтобы забрать чужие души.

— Отойди от неё, — произнёс он голосом, от которого, казалось, задрожали сами стены.

Гуань Юньси был ранен в ногу и плечо, но не сдавался. Он снова схватил меч, который был воткнут в землю.

— Ты! Ты всегда мешал мне, ублюдок! — выплюнул он.

— Я не мешал, а ждал момента, когда смогу выпотрошить тебя законно. Но ты сбежал и лишил меня удовольствия сделать это после приговора. Что ж, я сделаю это по зову своего сердца.

Гуань Юньси бросился к нему с мечом, но Цзи Сичэнь быстро отбил выпад ленивым движением кисти, а затем ударил Гуань Юньси рукоятью меча прямо в лицо, отчего у того хрустнул нос. Мой бывший жених отлетел, врезавшись в стену. Ноги не могли его держать, и он сполз по стене, сплёвывая кровь и несколько выбитых зубов.

— Вставай и дерись. Ты же хотел убить? Вот она, попробуй пройти через меня, — проговорил Цзи Сичэнь, подходя ко мне и закрывая собой.

Гуань Юньси поднял лицо, посмотрел на Цзи Сичэня и на меня, лежащую в грязи.

— Вы оба проклятые, — прохрипел он.

— Вполне возможно, но мы живы, а вот ты скоро перестанешь быть живым.

Цзи Сичэнь подошёл к нему вплотную и приставил острие меча к его горлу. Я смотрела на это снизу вверх. Дождь лил, закрывая обзор, кровь смешивалась с грязью, но моё зрение всё ещё меня не подводило. Цзи Сичэнь занёс меч, и тут я вскрикнула:

— Нет!

Цзи Сичэнь замер, но не обернулся. Его меч остановился всего лишь в нескольких цунях от кадыка Гуань Юньси.

— Ты хочешь его пощадить, Юйлань? — спросил он напряжённо.

Я с трудом поднялась, опираясь на стену. Всё тело болело, но я должна была это сделать.

— Нет. Я не хочу, чтобы ты его щадил. Но и не хочу, чтобы ты убивал его быстро, — произнесла я, подходя к ним. Меня шатало, но я шла вперёд.

Я посмотрела на Гуань Юньси, который смотрел на меня с ужасом, смешанным с безумием, ненавистью и страхом.

— Оставь его пока что, — произнесла я. Цзи Сичэнь удивлённо посмотрел на меня.

— Оставить? Но он сбежит.

— Нет. Ты только посмотри на него: у него перебиты нога и плечо, он не убежит далеко.

Я наклонилась к Гуань Юньси.

— Ты хотел кость феникса, верно? — спросила я и глаза моего бывшего жениха расширились.

— Ты знаешь секрет? Ты всё же его знаешь!

— Да, я вспомнила, когда прыгнула в воду, — произнесла я откровенную ложь, но эта ложь всколыхнула в его глазах надежду. Жадность была сильнее боли.

— Скажи мне сейчас же! — прохрипел он.

— Секрет прост, Гуань Юньси. Кость феникса — это способность возрождаться, когда тебя убили те, кого ты любил. Ты сам дал мне эту силу и создал своего убийцу.

Я выпрямилась, смотря на него сверху вниз.

— Цзи Сичэнь, не убивай его здесь, это слишком грязно. Лучше тащи его в усадьбу, в подвал. Я хочу, чтобы он увидел, как мы живём. И чтобы он умирал медленно, потому что это будет для него страшнее

Читать книгу "Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер" - Кассиан Маринер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Яд, что слаще мёда - Кассиан Маринер
Внимание