Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель

Натали Карамель
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Чтобы найти себя, порой нужно потерять всё. А чтобы обрести любовь — совершить путешествие сквозь время. Маргарита выгорела. Восемнадцать лет она была удобной женой и заботливой матерью, забыв о себе. Развод стал болезненным, но необходимым освобождением. Отпуск в Корее, куда она отправилась в поисках глотка воздуха, обернулся путешествием в прошлое. После странной аварии она очнулась в теле юной аристократки Хан Ари давно ушедшей эпохи. Дворец, полный интриг и жёстких правил — вот её новая реальность. И здесь, в мире, где женщина — лишь тень, её свободная душа решает жить по-настоящему. Её единственное оружие и дар — знания о травах и рецептах красоты из будущего. Принц До Хён, сводный брат императора, чья душа хранит память о мимолётной встрече, которой не было. Между ними — пропасть условностей,но их тянет друг к другу с силой, которой не в силах противостоять ни время, ни пространство.  Что ждёт вас под обложкой: Путешествие исцеления: история о том, как женщина находит силы заново открыть свою ценность и внутренний стержень. Любовь сильнее времени: роман, наполненный тонким психологизмом, томлением и трепетом. Атмосфера древней Кореи: знания о травах и красоте станут не только метафорой преображения, но и вашим личным бонусом. Финал, от которого щемит сердце: история, которая завершится полным кругом, оставив после себя светлую, сладкую грусть и надежду. Вас ждёт эпилог, который заставит поверить в чудеса, и, возможно, украдкой смахнуть слезу.

Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель"


как воздух. До Хён же, с его пронзительным взглядом охотника за секретами, видел именно ее. Не ее роль, а ее суть. Он видел ум за ее руками, боль за ее молчанием, силу в ее уступчивости. Быть увиденной после стольких лет невидимости было и исцелением, и самой страшной пыткой, потому что это заставляло ее хотеть невозможного.

«Я просто... женщина. Умная, значимая. Желанная. Его взгляд скользит по моим рукам, по губам, когда я говорю, и в нем нет оценки слуги или инструмента. В нем есть голод. Тихий, сдерживаемый, но голод».

А следом тут же накатывала волна стыда.

«А мои мальчики? Тема, Егор... Я здесь, я дышу этим странным счастьем, этим предательским теплом, что разливается по низу живота от одного его взгляда. А они там, в будущем, без меня. Имею ли я право на это? Имею ли я право чувствовать что-то, кроме тоски по ним?»

Эта внутренняя борьба становилась ее тихой, личной битвой. Она отдала бы все, чтобы вернуться к ним, но мысль о том, чтобы навсегда стереть из памяти эти тихие беседы, эти понимающие взгляды, вызывала в ней новый, непривычный ужас — ужас перед вечной пустотой, которая останется после потери этой новой, хрупкой связи.

Как-то раз, обсуждая свойства полыни, они одновременно потянулись к одному и тому же свитку. Их руки снова соприкоснулись. На сей раз До Хён не отнял свою. Он позволил ее пальцам оставаться на пергаменте поверх ее пальцев на мгновение, которое показалось вечностью.

Его ладонь была сухой и теплой, кожа на внутренней стороне запястья, коснувшаяся ее, — неожиданно нежной, вопреки всем шрамам и мозолям от меча. Жар от его прикосновения прошел по ее руке, как летняя молния, достиг сердца и заставил его учащенно забиться, вытеснив воздух из легких. Она видела, как сжались его челюсти, чувствуя то же самое — внезапный, животный толчок крови, заставивший его пальцы инстинктивно сжаться, не отпуская, а словно прижимая ее руку к старому пергаменту.

— Простите, — прошептала она, пытаясь отвести руку, ощущая, как по спине бегут мурашки.

— Не надо, — его голос прозвучал хрипло, глубже обычного, будто это слово родилось не в гортани, а в самой груди. Он медленно убрал руку, словно преодолевая невидимое сопротивление. — Продолжай читать. Твой голос... он успокаивает шум в моей голове.

Они продолжили работу, но воздух между ними стал густым и звучным, как натянутая тетива. Каждое слово, каждый взгляд теперь был наполнен невысказанным. Они говорили о травах, но на самом деле вели совсем другой разговор — язык взглядов, легких прикосновений и тишины был красноречивее любых слов.

Спустя час после его ухода, когда Ари перебирала другие свитки, она вдруг почувствовала на кончиках пальцев призрачное, теплое эхо его прикосновения. Оно было таким отчетливым, что она невольно сжала руку в кулак, пытаясь удержать это ощущение. Оно было слаще любого меда и опаснее любого яда, хранящегося в ее аптечке. Эта память кожи была самым откровенным признанием, которого она никогда не услышит из его уст.

В один из дней Ари разбирала свежую партию цветков апельсина. Их цитрусовый, пьянящий аромат наполнил комнату.

— Этот запах... — вдруг сказал До Хён, задумчиво вдыхая воздух. — Он не здешний. Он пахнет... далеким югом. Солнцем, которого мы не видим. Где ты его нашла?

— Его привезли с островов, Ваша Светлость. Всего несколько горстей, как диковинку, — ответила Ари, наблюдая, как его ноздри чуть вздрагивают, ловя аромат. — Запахи... они как ключи. Одним движением могут открыть дверь в давно забытую комнату памяти. Этот, например, пахнет... надеждой. Обещанием тепла после долгой зимы.

Он посмотрел на нее, и в его глазах было что-то беззащитное.

— Для меня он пахнет детством. Кратким мигом до того, как все стало... сложным. Спасибо, что напомнила, — он произнес это так тихо, что слова едва долетели до нее. Это было больше, чем признательность за травы. Это была благодарность за возвращенное ощущение.

Уходя, он останавливался на пороге.

— До завтра, госпожа Ари, — говорил он, и в этих простых словах был вопрос, обещание и прощание.

— До завтра, Ваша Светлость, — отвечала она, и в ее поклоне была не только почтительность, но и тихая, сдерживаемая нежность.

Дверь закрывалась, и Ари оставалась одна, если не считать тактично молчащих Ким Тхэка и Сохи. Она прикасалась к тому месту, где его рука лежала на ее руке, и чувствовала, как по ее лицу разливается краска. Это было опасно. Безумно опасно. Но это было и прекрасно.

Она понимала, что они балансируют на острие ножа. Один неверный шаг, одно неосторожное слово, подслушанное не тем ухом, — и все могло рухнуть. Но искренность этих мгновений, эта глубокая, растущая связь были той редкой драгоценностью, ради которой стоило рисковать.

В ее мире, где выживание было главной целью, она неожиданно нашла нечто большее. Нашла понимание. И, возможно, нечто гораздо более глубокое, что медленно, как целебный корень, пускало ростки в самой глубине ее сердца, отравленного тоской по прошлому и страхом перед будущим. Это новое чувство было таким же хрупким и сильным, как первый росток, пробивающийся сквозь мерзлую землю, и она, затаив дыхание, наблюдала за его ростом, боясь и надеясь одновременно.

Она поняла, что то, что происходит между ними, очень похоже на ее работу. Их отношения были подобны редкому и капризному целебному растению. Оно не выносило ни яркого солнца публичности, ни густой тени полного отрицания. Ему нужен был особый, рассеянный свет осторожных взглядов и живительная влага невысказанных слов. Его можно было погубить одним неосторожным движением — слишком резким признанием или, наоборот, ледяным отчуждением. Один неверный шаг — и хрупкие лепестки чувства могли опасть, а корень — сгнить в подземелье запретов.

И теперь она, как опытная травница, день за днем ухаживала за этим ростком, зная, что яд и лекарство — всегда вопрос дозировки. А передозировка чувствами в стенах дворца была смертельно опасна. Но иногда, глядя на него, ей хотелось быть не травницей, а просто женщиной, которая пробует на вкус запретный плод, не думая о последствиях. И от этой мысли становилось одновременно страшно и сладко.

Глава 40: Закрепление позиций

Месяц пролетел незаметно, наполненный упорным трудом, тихими беседами и медленным, но неуклонным укреплением

Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель" - Натали Карамель бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Внимание