Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова

Диана Фурсова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Я открыла глаза на собственных похоронах. Чужой мир. Чужое тело. Чужое имя. Элианна Альвард — вдова при живом муже, предательница рода и женщина, которую драконий генерал Каэль Драгомир мечтает вычеркнуть из своей жизни. Он уверен, что я погубила его дом. Совет хочет завершить ритуал отречения. Слуги смотрят на меня как на проклятие. Но есть тот, кто не верит взрослым. Маленький наследник генерала видит во мне не Элианну. Он зовёт меня, прячет потемневший родовой знак и шепчет, что за закрытой дверью плачет его мама. Теперь я связана с мальчиком древней магией. Если уйду — он останется один на один с проклятием. Если останусь — стану врагом Совета, угрозой для столичной невесты и единственной женщиной, которую генерал-дракон не сможет ни изгнать, ни забыть. Только правда о прошлом может спасти наследника. Но чем ближе я к разгадке, тем опаснее становится вопрос: почему родовой огонь признал меня женой драконьего генерала?

Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова"


с красивыми брачными предложениями.

На середине лестницы Лика оступилась.

Каэль подхватил её сразу. Его ладонь легла ей на талию, вторая удержала за плечо. На мгновение она оказалась слишком близко: грудью к его боку, лицом почти у самого воротника его тёмного мундира. Он был горячим от силы, которую сдерживал, и живым — слишком живым для человека, которого она старалась воспринимать только как генерала и отца Ардена.

— Вы ранены? — спросил он резко.

— Нет. Просто лестница решила проверить, достаточно ли у нас драматизма.

Он не улыбнулся.

— Не шутите, когда едва не падаете в древний ход.

— А вы не смотрите так, будто собираетесь запретить мне гравитацию.

Он всё ещё держал её. Чуть дольше, чем нужно. Потом медленно отпустил.

— Я не могу потерять вас тоже, — сказал он глухо.

Лика застыла.

Слова прозвучали не как признание. Скорее как то, что сорвалось с него под давлением страха и тут же стало опаснее любой клятвы. Он сам понял это. Лицо закрылось, взгляд отвернулся к лестнице.

— Каэль…

— Потом.

— У нас может не быть потом, если вы будете всё время прятать живое под приказами.

Он резко повернулся.

— Вы хотите услышать это здесь? Под башней, где исчез мой сын?

— Нет. Я хочу, чтобы вы не позволили страху сделать вас слепым, когда мы его найдём.

Он шагнул ближе. В полумраке его глаза светились почти золотом.

— Мой страх сейчас — единственное, что удерживает меня человеком.

— Нет, — сказала Лика тихо. — Арден удерживает. И вы сами. И то, что вы всё-таки пошли не разрушать замок, а искать путь.

Его лицо дрогнуло. Впервые так открыто, что у неё болезненно сжалось сердце.

Внизу раздался детский голос.

— Лика!

Они оба сорвались с места.

Лестница закончилась круглой площадкой. Перед ними распахнулась огромная подземная зала, и Лика на миг ослепла от золотого света.

Зала родового огня была такой большой, что могла бы вместить весь ледяной зал наверху. Стены уходили вверх в темноту, по ним текли золотые прожилки, как расплавленное солнце внутри чёрного камня. В центре залы горел огонь — не костёр, не очаг, не пламя на дровах. Он поднимался прямо из раскрытого каменного круга, густой, золотой, живой, и в его глубине двигалась тень огромного дракона.

У края круга стоял Арден.

Один.

Маленький, босой на тёплом камне, в парадном камзоле, с распахнутыми глазами. Его знак горел и темнел одновременно: золотое крыло пыталось раскрыться, а чёрные нити держали его, как сеть.

Перед ним, по другую сторону огня, была дверь.

Настоящая.

Высокая, тёмная, с золотым швом посередине.

Из-за неё доносился женский плач.

Каэль сделал шаг вперёд.

— Арден.

Мальчик обернулся. В его глазах было облегчение — и страх, что они опоздали.

— Папа, — прошептал он. — Она сказала, если я открою, мама вернётся.

Лика почувствовала, как Ран в её руках стал горячим. Деревянный дракон потянулся к мальчику, будто хотел вырваться.

— Кто сказал? — спросила она.

Арден посмотрел за их спины.

Лика обернулась.

На верхней площадке тайного хода стояла Серафина.

Бледная, без меховой мантии, с сорванной с причёски серебряной шпилькой в руке. Она тяжело дышала, будто бежала через другой проход, и смотрела не на Каэля, не на Лику, а на дверь за огнём.

— Я хотела закрыть её, — сказала она хрипло. — Клянусь, я хотела закрыть, когда поняла. Но Вейран солгал. Это не источник проклятия.

Дверь дрогнула.

Женский плач за ней стал громче.

Арден поднял руку к золотому шву.

Каэль рванулся вперёд, но огонь поднялся стеной, отсекая его от сына.

Лика шагнула следом — и её знак вспыхнул так ярко, что пламя перед ней расступилось узкой дорогой.

За дверью женский голос вдруг перестал плакать и произнёс:

— Хранительница пришла. Теперь выбирай, генерал: сын… или правда о Мирене.

Глава 11. Сердце драконьего рода

Глава 11. Сердце драконьего рода

— Хранительница пришла. Теперь выбирай, генерал: сын… или правда о Мирене.

Голос из-за двери был женским, тихим и страшно знакомым. Лика не знала Мирену, никогда не видела её живой, только слышала о ней обрывками — тёплая, добрая, слишком рано ушедшая первая жена генерала, мать Ардена, женщина, которая нашла в архиве то, из-за чего потом погибла. Но сейчас, в подземной зале родового огня, этот голос пробрался под кожу так, будто память о нём жила не в словах, а в самом камне.

Арден стоял у золотого шва двери. Его рука была поднята, пальцы дрожали в нескольких вершках от сияющей линии. Огонь между ним и отцом поднялся стеной, отсекая Каэля, но перед Ликой пламя расступилось узкой дорогой, как перед той, кого признали. Она сделала шаг, прижимая деревянного Рана к груди. Игрушка была горячей, живой от родового света, и маленькие резные крылья дрожали в её ладонях.

— Арден, — сказала она. — Не открывай.

Мальчик не обернулся.

— Там мама.

Голос у него был не сонный и не испуганный. Хуже. Он был зачарован надеждой.

Каэль ударил ладонью по огненной стене. Пламя взметнулось, но не пропустило его. На висках у генерала проступили тёмные чешуйчатые линии, глаза горели янтарём, лицо стало почти нечеловечески жёстким.

— Мирена! — произнёс он так, что дрогнули золотые прожилки на стенах. — Если это ты, отойди от моего сына.

За дверью на мгновение стало тихо.

Потом женский голос ответил:

— Я не держу его. Его держит то, от чего ты отвернулся.

Каэль побледнел. Не от страха перед голосом, а от того, что в этих словах было слишком много правды.

Серафина стояла у входа в залу, прижимая к груди сорванную серебряную шпильку. Вся её столичная безупречность рассыпалась: волосы выбились, платье было испачкано пылью тайного хода, лицо потеряло привычную холодную гладкость. Она не пыталась больше казаться хозяйкой положения. Возможно, впервые за всё время она сама увидела, к чему привели красивые распоряжения Совета.

— Я не знала, что он окажется здесь, — сказала она глухо. — Клянусь родом Вальтор, я не знала.

— Потом, — отрезал Каэль, не глядя на неё.

Лика продолжала идти к Ардену. Каждый шаг давался тяжело. Огонь расступался перед её знаком, но неохотно, будто проверял, имеет ли она право двигаться дальше. Тепло било в лицо, подол платья цеплялся за неровности камня, а в голове гудел женский голос из-за двери. Знак на

Читать книгу "Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова" - Диана Фурсова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова
Внимание