Пуленепробиваемый - К. М. Моронова

К. М. Моронова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Брайар Торнтон месяцами убегала от своего прошлого, но когда смерть покойного дяди и необходимость разобраться с его наследством приводят её в маленький городок Бейн-Фоллс в Монтане, она попадает прямиком в новый кошмар — и к человеку, который опаснее того, кто пытался её убить. Роман Сиксс — не спаситель. Он оружие — холодное, точное и запрограммированное Тёмными Силами на уничтожение чего и кого угодно. Будучи лейтенантом тайного отряда «Икар», он находится в Бэйн-Фолс по приказу: внедриться, уничтожить, исчезнуть. Но новая девушка, невесть откуда взявшаяся в этом городке, раскалывает его контроль так, как не мог ни один враг. Связанные общими травмами, они сжигают защитные стены друг друга, пока любовь не начинает казаться такой же смертоносной, как война. И когда тайная связь Брайар с миссией Романа раскрывается, обоим предстоит узнать, что свобода всегда имеет свою цену — и эта цена измеряется в телах.

Пуленепробиваемый - К. М. Моронова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова"


пор, как мы вышли из машины. Бенсен отвёз нас в одно из огромных полей за городом, и в каком направлении ни посмотришь, повсюду видны только высокие стебли кукурузы, колышущиеся на ветру.

По-видимому, их автомастерская где-то здесь. Джон пообещал, что мы заедем после этого, потому что им нужно связаться со своим генералом или что-то в этом роде. Я бы солгала, если бы сказала, что мне не интересно посмотреть на их штаб-квартиру.

— Ничему, — говорю я многозначительным тоном. То, что Роман ворчит, только заставляет мою улыбку становиться шире. Я не могу не находить его угрюмую настойчивость забавной.

Джон отстёгивает пистолет от пояса и вкладывает его мне в руку.

— Он полностью заряжен, Брайар. — Он так неловко вёл себя со мной после того, как увидел наше маленькое представление вчера. Я бросаю на него беспокойный взгляд, но он игнорирует его. — Мы не пользуемся предохранителем, потому что должны уметь действовать быстро здесь. — Он настраивает мою руку так, чтобы я направила оружие в землю. — Это значит, не направляй его на нас.

Я закатываю глаза.

— Я и не собиралась направлять. — Я так привыкла жестикулировать, когда говорю, что случайно направляю пистолет на Романа.

Его выражение лица становится полностью сосредоточенным, и он выбивает пистолет из моей руки за полсекунды.

— Ай! Какого чёрта? — кричу я и сжимаю руку.

Джон издаёт долгий вздох и проверяет мою руку, пока я сверкаю на Романа.

— Что он тебе только что, блять, сказал, Брайар? — кричит он в нескольких дюймах от моего лица, и меня это пугает. Моё тело реагирует, я вздрагиваю, слёзы покалывают глаза. — Господи Иисусе, конечно, ты собираешься из-за этого плакать.

— Эй, отъебись. С уважением, тебе не обязательно быть полным мудаком по отношению к ней, лейтенант. — Джон толкает Романа в грудь, так что тот вынужден отойти на несколько шагов. Я что есть силы кусаю щёку, чтобы слёзы на глазах исчезли.

Почему он снова ведёт себя как мудак?

Роман мрачно смотрит на нас обоих и агрессивно взъерошивает волосы.

— Бьюсь об заклад, ты подумала, что я буду мил с тобой после того, как вытрахал из тебя всё дерьмо, а? Шлюхорн. — Он усмехается, глядя на меня, прежде чем уйти прочь, и я бросаюсь за ним, чтобы ударить его по лицу.

Джон обхватывает рукой мой живот, не давая мне уйти дальше, чем на фут.

— Поверь мне, он не стоит твоей энергии. — Ненавижу, что Джон видит, как моя нижняя губа дрожит от ярости и шока. Он наклоняет свою прекрасную голову набок, и несколько светлых прядей волос падают ему на лоб. — Ты в порядке?

Я сжимаю обе руки в кулаки по бокам и коротко киваю. Я не могу сейчас говорить; если попытаюсь, комок в горле превратится в новые слёзы.

— Для протокола, ты не шлюха, — добавляет он, кладя руку мне на поясницу и направляя к нашему импровизированному тиру.

— Шлюхорн, — передразниваю я глупый голос Романа, и Джон фыркает со смехом.

— Извини, ты не Шлюхорн. — Он смеётся и качает головой от того, насколько глупо это слово. Очень умно, Роман. Бурные аплодисменты.

— Я знаю, что не шлюха. Так почему он продолжает меня так называть? — Я смотрю через плечо и надеюсь, что Романа уже давно нет. Но, конечно, он опирается на машину, сигарета между губ, и смотрит на меня.

Я бросаю на него самодовольный взгляд, показываю средний палец и снова поворачиваюсь.

Джон осторожно похлопывает меня по голове.

— Знаешь, Брайар, я бы сказал, что это потому, что у него, вероятно, грёбаные проблемы с мамочкой. — Он не может даже закончить предложение без смеха, и это тоже вызывает у меня несколько смешков.

— Это не смешно, — пытаюсь сказать я без хихиканья, но это невозможно.

— Нет, это не смешно. Но ты только посмотри, насколько он зол. — Мы оба фыркаем со смехом, одновременно взглянув на него, что указывает на то, что мы говорим о нём гадости. Челюсть Романа дёргается, и он ломает сигарету между пальцами, даже не успев её зажечь.

У нас уходит несколько минут, чтобы перестать смеяться над этим, но после этого мне становится намного лучше.

— Я, наверное, вчера облажалась, — бормочу я, снова принимая пистолет от Джона и убеждаясь, что на этот раз ни на кого его не направляю. — Момент слабости, полагаю.

Джон усмехается.

— Мы все здесь взрослые, и у всех есть потребности. Роман чертовски горяч, я понимаю. — Он игриво толкает меня локтем. Он преподносит это так небрежно, и, возможно, в этом всё дело.

Тейлор и Гейл бегут обратно к нам с любопытными выражениями.

— Где лейтенант? — интересуется Гейл.

— Боится, что ему нужен тайм-аут, — саркастически говорит Джон. Оба смеются.

— Это не заняло много времени, не так ли? — улыбается мне Тейлор и надевает мне наушники. Он указывает на прикреплённый микрофон, прежде чем надеть наушники и на себя. — Торнтон, ты меня слышишь? Приём.

По крайней мере, в их компании трудно оставаться в подавленном настроении. Маленькая милость.

— Поняла. Приём. — Большая улыбка изгибает мои губы, потому что я чувствую себя такой нелепой.

— Итак, рядовой Сквирт, нам нужно, чтобы ты ликвидировала двух целей. Восточный хребет. Десять часов. Приём. — Голос Бенсона раздаётся, я моргаю, оглядываясь в его поисках, но не нахожу. Должно быть, он притворяется разведчиком. Я закатываю глаза на их драматизм, но радостное чувство веселья пронзает меня.

Джон встаёт позади меня и поднимает мои руки в нужное положение. Он отодвигает одно ухо наушника и шепчет:

— Убедись, что прицел совмещён с центром объекта, учти направление падения из-за ветра и…

Ба-бах.

Он кладёт свой палец поверх моего и нажимает на спусковой крючок. Пистолет сильно отдаёт. Я рада, что он держался, потому что я совсем этого не ожидала. Стеклянная бутылка в центре стола разбивается вдребезги.

У меня вырывается огромная улыбка и беззвучный смех.

— Отличная работа, рядовой Сквирт. Но есть ещё одна. Ликвидируй её. — Бенсен звучит так, будто он действительно разговаривает с товарищем, ну, или, наверное, он бы так звучал, если бы не называл меня рядовой Сквирт. Это прозвище я никогда не изживу.

Джон отпускает меня и встаёт рядом со мной. Я глубоко вдыхаю и сосредотачиваюсь на том, чтобы совместить прицел и бутылку.

Ба-бах.

Ничего не происходит.

— Чёрт, я промахнулась. — Я раздражённо выдыхаю.

Тейлор похлопывает меня по плечу. — Поверь мне, ты промахнёшься ещё много раз.

И он прав. Я промахиваюсь девятнадцать раз, прежде чем наконец попадаю в одну. Когда это случается, я чуть не прыгаю в объятия Джона.

— Наконец-то. Поехали. Это заняло

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова" - К. М. Моронова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Пуленепробиваемый - К. М. Моронова
Внимание