Истинная для проклятого. 2 часть - Мамбурин
Брак по расчёту? Ни за что! Но в ночь побега, когда, казалось, до свободы рукой подать, Анну похищает граф Эмирсон. Он — хозяин невидимого замка, стоящего на высоком холме. Триста лет назад ведьма прокляла его душу за страшные грехи и обрекла на вечные мучения. С тех пор граф ищет свою истинную, способную снять проклятие. Но является ли Анна истинной? Или произошла ошибка?
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Истинная для проклятого. 2 часть - Мамбурин"
— Что ж, пришло время прощаться.
Элиза молчала.
— Несколько днями назад подписанный Георгом документ о согласии заморозить военные действия до следующего лета уже прислали, — Эмирей краем глаза поглядел на принцессу, — и я подпишу документ сразу после вашего отъезда.
Принцесса ничего не ответила.
— А насчет безопасности поездки вам не стоит переживать, — заверил Эмирей, — мои воины обеспечат вам защиту до самых ворот вашего дворца в Мирихе. Пока вас не передадут брату, они будут верно служить вам и защищать вас.
Элиза повернулась к Эмирею и устремила на него пронзительный взгляд бездонных черных глаз. Король сглотнул.
— Однажды наши воины встретятся на поле боя, — пообещала принцесса с угрозой в твердом голосе, — скрестят мечи в последней сокрушающей битве. Победитель будет один, и я даю вам слово, что при следующей нашей встрече вы, король Эмирей, преклоните перед моим братом колено.
Элиза отвернулась от короля и спустилась по широким ступеням большого крыльца с деревянной аркой. Двинувшись к карете с прямой осанкой и гордо поднятой головой, принцесса не смотрела ни на кого. Хотя за ней наблюдали многие: придворные, служанки, слуги и стражники. И все проводили ее в путь враждебным взглядом. Она была их врагом. Да и принцесса сама всех их считала своими противниками. Теми, с кем ее солдаты совсем скоро вновь встретятся на поле сражения.
Принцесса поднялась по ступеням и села в карету. Дверцу за ней закрыли, и возница в ожидании уставился на Сэма. Он ждал приказа. Король встретился взглядом с советником и кивнул ему. Сэм все понял и приказал вознице трогаться. Тот поднял руки с поводьями.
— Открыть ворота! — крикнул Сэм.
Ворота с грохотом распахнулись, и возница тронул лошадей, потянул за поводья. Анна посмотрела назад. Король стоял, заведя руки за спину. Он смотрел вслед карете, что-то обдумывая. А, быть может, как раз размышлял над словами Элизы о том, что однажды они встретятся, но уже как ненавистные противники. Встанут лицом к лицу, как враги, яро жаждущие смерти друг друга. И одному из них придется убить другого.
Анна поглядела на карету. Она уже выезжала за ворота, как вдруг лошади остановились перед прискакавшим откуда-то всадником. Мужчина на лошади въехал в ворота и, поравнявшись с королем, резко потянул на себя поводья. Лошадь недовольно заржала, но послушно остановилась. Всадник спрыгнул и подбежал к Эмирею.
— Ваше Величество, — обратился он, поклонившись, — у меня важные вести из Мириха.
Голос гонца донесся до насторожившейся принцессы. Элиза тотчас распахнула дверь и выпрыгнула из кареты на землю. Она встретилась взглядом с Эмиреем, и застыла в нетерпеливом ожидании.
— Говори же, — приказал Эмирей, нахмурившись.
— Король Георг мертв, — сообщил гонец.
Слова его прозвучали словно гром среди ясного неба, готовящегося расколоться на две части и извергнуть небывалой силы проливной дождь. Глаза Элиза расширились, и она неверующе уставилась на гонца.
Король Эмирей опешил. Он, казалось, ожидал многого, но не такого. По всему двору прошлась волна взбудораженных перешептываний, которые становились все громче.
— Что случилось? — едва найдя в себе силы, упавшим голосом спросил наконец Эмирей.
— Прошлой ночью на короля Георга напали, — гонец заговорил чуть громче, перекрикивая удивлённый шепот присутствующих, — говорят, это дело рук опытного наемника.
Глаза Эмирея налились кровью. Он знал, какой именно наемник причастен к гибели короля Мириха. Это был Магрен. Ареон намеренно освободил его для убийства короля. Он знал, что тот сделает все чисто и не подведёт его, ведь у расчетного наемника за плечами годы опыта.
Эмирей перевёл взгляд с гонца на принцессу. Элиза едва держалась на дрожащих ногах. Анне казалось: еще немного, и она упадет. Но та продолжала стоять.
— Но это еще не все, — гонец вновь нарушил напряженное молчание, — власть во дворце Мириха сразу после смерти короля захватил Ареон и его люди.
Последнее вывело принцессу из ступора. Она чуть было не упала, но удержалась на ногах, оперевшись рукой об открытую дверцу кареты.
— Нет, нет… — прошептала Элиза, и из глаз ее потекли слезы, — брат, о, боже… нет!
Элиза хотела кричать, но у нее будто отобрали голос, и она только беззвучно продолжала шевелить побледневшими губами, судорожно дышала, словно воздуха не хватало, когда его имелось предостаточно. Ее состояние через пару секунд ухудшилось, и принцесса, потрясённая новостью о смерти брата, упала на землю без сознания.
Эмирей шагнул вперед, как бы желая ее поймать. Но сделал только один шаг и замер. К Элизе подошел Сэм, но взгляд советника, устремленный на короля, говорил о том, что при всем дворе нельзя было показывать жалости короля Эмирея по отношению к вражеской особе. Потому Сэм сам подхватил девушку на руки и приказал служанкам перенести все вещи принцессы обратно в комнату, где она жила все это время.
Анна огляделась в последний раз и, запомнив удивление на лицах всех придворных, проснулась.
Она резко открыла глаза и испуганно огляделась, как будто желая удостовериться, что находится там, где должна. Вокруг не было ни стражи, ни служанок, ни кареты с лошадями и ни Эмирея. Она была в замке.
— Плохой сон? — осведомился кто-то рядом.
Анна обернулась и увидела графа Эмирсона. С накинутым на голову капюшоном и в темном длинном плаще, закрывающим все тело от вредящего ему солнца, он сидел на земле рядом. Граф, как и Анна, прислонился спиной к стволу соседнего дерева и, повернув к ней голову, смотрел на нее беспокойным взглядом.
— Плохой? — переспорила Анна, задумавшись. — Не знаю, он не плохой, скорее, неприятный.
Анна не могла назвать увиденный сон плохим. Потому что там было то, что ей всегда было приятно видеть. Лицо, казавшееся ей родным, и взгляд, наполненный лучезарной нежностью, не могли сделать этот сон плохим.
— Расскажете? — спросил граф. — Что за неприятности вас посещают?
Анна прислонила голову к стволу и, глядя в глаза графу, улыбнулась.
— Это неинтересно.
Анна не хотела раскрывать графу того, что видит сны, неразделимо связанные с его прошлым. Не только потому, что так просила старуха на крыше дома, но еще и потому, что думала, что, вероятно, графу не понравится услышанное. Он не захочет, чтобы его прошлое было кем-то увидено с такой подробной детальностью.
— Все, связанное с вами, — граф опустил взгляд, чтобы не смотреть Анне в глаза, — мне кажется интересным.
Анна, не ожидавшая услышать подобного рода признание, опешила. Ее сердце снова быстро застучало, и его биение отдавалось гулкими ударами в ушах.
Граф