Истинная для проклятого. 2 часть - Мамбурин
Брак по расчёту? Ни за что! Но в ночь побега, когда, казалось, до свободы рукой подать, Анну похищает граф Эмирсон. Он — хозяин невидимого замка, стоящего на высоком холме. Триста лет назад ведьма прокляла его душу за страшные грехи и обрекла на вечные мучения. С тех пор граф ищет свою истинную, способную снять проклятие. Но является ли Анна истинной? Или произошла ошибка?
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Истинная для проклятого. 2 часть - Мамбурин"
— А говорила, что больше ни о чем не попросит, — усмехнулся король, глядя в окно.
Вдруг все резко потемнело. Король, его кабинет — все исчезло.
В спину подул слабый ветерок. Анна медленно подняла веки. В глаза ударил резкий свет. Когда она привыкла к яркости, то задрала голову. По голубому небу плыли белые пушистые облака, а высоко-высоко светился горящий круглый шар. Теперь она находилась в дворцовом саду, среди густых и зеленых деревьев, часть из которых была посажена в разное время членами королевской семьи, о чем свидетельствовали прикреплённые к ним таблички. Анна подошла поближе к высокому дубу и прочитала про себя: «Король Хаваюн, сын великого Гамара».
— Кто такой Хаваюн? — спросила принцесса у служанки, которой приказано было не оставлять пленницу одной.
— Это прадед Его Величества, короля Эмирея, — неохотно ответила Разия и с неприязнью отвернулась от принцессы.
Ей не нравилась пленница. По мнению служанки, та была слишком высокого о себе мнения. И Анна догадывалась, что об этой неприязни принцесса, по крайней мере догадывалась.
— От чего он умер? — поинтересовалась принцесса, желая дотронуться до деревянной таблички с именем правителя.
— Не трогайте! — воскликнула Разия, вовремя перехватив руку ненавидимой ею особы. — Это священно!
Принцесса вздрогнула от неожиданности. Она, разозлившись, отбросила от себя руку служанки.
— Чего пугать-то? — сердито проговорила она и назло служанке дотронулась до таблички. — Как видите, ничего не случилось!
Надменная усмешка скривила лицо Разии.
— Вам бы научиться манерам, девочка, — служанка вздернула подбородок, — но, видимо, в Мирихе этикету не учат, и вы все там живете по законам животного мира.
Служанки за спиной Разии тихо засмеялись.
— Я вам не девочка! — строго сказала принцесса, вплотную подойдя к служанке. — И, в отличие от вас, не прислуживаю никому. Я член королевской семьи, и вам стоит как минимум следить за языком!
Разия фыркнула.
— Вот уж нет, вы принцесса не для меня!
— Правда? — широко улыбнулась принцесса. — Это мы посмотрим. А насчет манер, вы уж простите. Меня с детства обучали искусству владения меча, чтобы в момент, когда о моем народе плохо говорят, я могла перерезать этому человеку язык.
Разия хотела сделать шаг назад. Слишком уж близко стояла к ней принцесса и сверлила ее угрожающим взглядом. Но служанка понимала: сделать шаг назад — значит, признать силу наглой выскочки. Поэтому твердо продолжила стоять.
— Ну, и где ваш меч? — расхохоталась Разия.
Рассерженно скрипнув зубами, принцесса улыбнулась.
— А вы о последних вестях с поля битвы слыхали? — она перевела ликующий взгляд на других служанок, с любопытством наблюдающих за разгоревшимся спором. — О том, что войска моего брата уже приближаются к вашему Манрену, говорит весь этот дворец! И все перед ним трепещут!
Служанка хотела было что-то сказать, но промолчала. Ее некогда сверкающая злость померкла в глазах и сменилась растерянностью. Взгляд служанки переместился куда-то за спину ненавистной выскочки.
Но тем временем принцесса, которую, казалось, было не остановить продолжила:
— И когда придет время, мой брат спасет меня. А потом мы посмотрим, принцесса я для вас или нет! Заставлю пожалеть вас о сказанном…
— Мне кажется, довольно, — перебил принцессу голос сзади.
Анна посмотрела на того, кто разом остановил принцессу. Из-за дерева вышел король Эмирей, мрачный и хмурый. Принцесса повернулась и растерялась при виде него. Она сглотнула, но голову не склонила, как все присутствующие при появлении Его Величества. Не желая выставлять себя в жалком свете, принцесса гордо выпрямила спину. Нельзя было позволять всем думать, что она боится своего врага. Да и вовсе принцесса не сожалела о произнесенных словах.
— Оставьте нас одних, — приказал король Эмирей, поглядев на оторопевших служанок и стражей. — Живо!
Через пару мгновений все покинули сад, и они остались наедине. Принцесса поглядела вслед уходящим слугам и нервно перевела взгляд на короля. Он слышал все, что она говорила. И ему, очевидно, не понравится услышанное.
— Так значит, все трепещут перед вашим братом? — процитировал король, медленно приближаясь к принцессе.
— А это не так? — не глядя на Эмирея, усмехнулась та. — Всего за день наши войска прорвали ваши границы и уже находятся рядом с Манреном.
— До вас быстро доходят новости, — холодно заметил Эмирей, оказавшись слишком близко к принцессе, которая занервничала. — Кто вас информирует?
Принцесса от такой близости к королю совсем растерялась. Она слышала его дыхание, ощущала его запах… Принцесса быстро от него отвернулась. Она сделала шаг назад и, увидев за его спиной скамейку, направилась к ней.
— Слышала, как слуги между собой болтали, — присев на скамейку под большим деревом с густой кроной, ответила принцесса.
Король посмотрел через плечо, и едва заметная улыбка промелькнула на его губах. Вопреки стараниям принцессы скрыть пунцовую краску на щеках король заметил ее смущение и смягчился. Негодование исчезло. Так и не обернувшись, король, стоя к ней спиной, спросил:
— Рады?
— Чему?
— Тому, что войска вашего брата разгромили мои границы.
— Безусловно! — воскликнула с радостью принцесса. — Моя страна должна победить в этой войне, и она, как мы видим, побеждает.
Принцесса говорила смело, пока король на нее не смотрел и стоял к ней спиной. Однако стоило ему обернуться, как она переместила взгляд на куст рядом с деревом. Делая вид, что он ее заинтересовал своими розовыми цветами. Она старалась не замечать серьёзный взгляд короля на себе.
— Что ж, — приблизившись к ней, проговорил король, — ваша радость стоит мне дорого.
Эмирей сел на скамейку рядом с принцессой, сохраняя между ними приличное расстояние. Он достал из кармана письмо. Принцесса тут же узнала королевскую печать Мириха на послании.
— Пришло ответное письмо от Георга? — чуть не вскочив от неожиданности с места, спросила она и вдруг расцвела, как бутон тюльпана. А когда Эмирей передал ей письмо, то она и вовсе заулыбалась, как маленький ребенок.
— Не думаю, что вы обрадуетесь, — предупредил ее король.
Принцесса держала письмо в руках с той нежной любовью, которую испытывает каждая сестра к родному брату. Ведь это писал Георг! Она слышала предостережения короля, но не придала им никакого значения.
Открыв уже не раз открывавшийся Эмиреем конверт, она достала письмо и стала судорожно вчитываться в написанное. С каждой секундой ее лицо становилось мрачнее, а улыбка быстро сползала с пухлых губ. Блестящие от поступившихся слез глаза блуждали по строчкам несколько раз, словно она пыталась в них уловить скрытый смысл. Но на самом деле никакого потаенного смысла не было. Принцесса опустила руку с письмом и поглядела куда-то вперед.
— Вы подменили мое письмо брату? —