Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер
Если по главной реке столицы Благодатного королевства поплыла корзинка, это значит, что богиня-Мать снова послала свой дар, волшебного ребёнка, чтобы скрасить жизнь одинокого человека. А что если волшебных детей четырнадцать? И все они теперь принцессы, дочери вдовствующего Двуликого короля? И как быть Оникс, ведь с самого её рождения всему королевству известно, что она обладает запретным даром, который нередко оборачивается проклятьем.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер"
— Они живы сейчас?
— Возможно. Этого никто не знает. Именно они основали наш город, Тард. Как-то им пришло в голову, что у магов должен быть свой собственный город, такой, чтобы люди не могли туда попасть. Они хотели так защитить магов. Ты увидишь, в Тарде остались вещи, принадлежащие им, реликвии. Но давай поговорим о другом. Ты и твои сёстры интересуют меня куда больше.
Оникс смутилась.
— Что именно тебе интересно?
— Вас четырнадцать, я правильно понял?
— Да. Невероятное везение, говорит отец. Он называет себя любимчиком Матери. Ни с кем подобного не происходило. Два, три ребёнка — не больше.
— И вы вот так просто возникли в королевском саду?
— Корзинки принесло с неба или течением. Никто этого не видел. Сначала появилось четыре принцессы: Фиалка, Кантелия, Горгия и Альберика.
— Я помню Кантелию, мы с ней говорили, кажется, видел Горгию и Альберику. Но Фиалку не видел.
— И не увидишь. Она заперта в башне с четырнадцати лет.
— Зачем?
— Отец говорит, что так суждено, — Оникс пожала плечами, — ходят слухи, что ему известна судьба каждой из нас. Но он молчит. Горгия тоже заперлась во флигеле, но по своей воле. Зарылась в книги, так что мы нечасто её видим. Следующими, через два года, течение принесло меня и Фелисту.
— Только двоих?
— Да… потом Клеомену и Элисану, ещё через год.
— Клеомена — это которая вечно с кислой миной ходит?
— Она самая противная из нас. Всегда всем недовольна. Выходит из себя. А Элисану ты знаешь. Следующими, через полгода, прибыли Снежна, Тигеол и Ал.
— Тигеол? Я уверен, что не видел её.
— Конечно. Она была похищена в младенчестве. Её долго искали. Где она и как выглядит теперь нам неизвестно.
— Странная у вас семья.
— Ещё через полгода появились на свет Ольгерд, эта сорвиголова, и Аксельдатус, с детства отличающаяся необыкновенной красотой.
— Ольгерд, это которая на мальчишку похожа?
— Она самая, — спрашивать помнит ли Бэрил Аксельдатус, Оникс не стала. Разумеется, помнит. Как тут забыть?
— Последней появилась Мелиса, ещё через год. Мы пока не знаем, что от неё ожидать, она очень характерная, всё делает наперекор.
— И кидается в гостей шариками с компотом? — хмыкнул Бэрил. Он хорошо запомнил тот вечер.
— Она получила от отца нагоняй после этого, — вспомнила Оникс.
— Хулиганка, — охарактеризовал Бэрил, — это уже не изменишь, сколько не наказывай.
— Хватит уже трепаться! — недовольно откликнулся Син из своего угла, — я сплю тут, вообще-то!
Он пробормотал что-то ещё, что Оникс предпочла не услышать. Будь её воля она бы вымыла ему рот и запретила произносить что-то подобное впредь. Да разве запретишь ему?
Бэрил достал трубку и долго раскуривал её. На этот раз дым был почти не виден, только лёгкое пурпурное сияние, медленно двигающееся по направлению к Сину, и едва ощутимый древесный запах говорили, что он творит какую-то магию. Син ничего не заметил, только сонно заворочался, устраиваясь поудобнее.
— Ночью он увидит чудесные сны, — прошептал Бэрил, заговорщически улыбаясь жене, — а завтра не сможет вспомнить ни одного ругательства. Ох и нелегко ему придётся! Забыть все слова, что он знает…
Оникс неслышно похлопала руками по коленям в знак одобрения. Нет, всё-таки её муж что надо! Она не прогадала.
***
Весь следующий день они шли, Бэрил и Син были мрачны, это сильно тяготило Оникс, ей хотелось как-то разрядить обстановку. Она решила снова завести разговор о Тарде.
Когда Оникс спросила Бэрила, стоит ли его дом в центре или же на краю города, он замешкался. Она ждала ответа, но Бэрил не отвечал.
— Ты что, не знаешь, где находится твой дом? — нахмурилась она.
— Я знаю ГДЕ он, но где он сейчас, в центре или на окраине, сложно сказать.
Этот ответ совсем запутал принцессу.
— Он хотя бы большой или маленький? — попыталась она узнать хоть что-то.
Бэрил снова замялся:
— Понимаешь, сложно сказать, как он выглядит сейчас. Погоди и сама всё увидишь, — нашёлся он и больше не отвечал на её вопросы. Син, который шёл тут же и слышал их разговор, красноречиво покрутил пальцем у виска.
— Похоже, у твоего муженька вообще нет никакого дома, — прошелестел он ей на ухо, улучив момент, когда Бэрил шептал что-то ворону.
Оникс с силой наступила ему на ногу. Син зашипел, прыгая на одной ноге. Однако, хотя она не подавала вида, она беспокоилась. У неё уже давно болело всё тело, непривычное к таким долгим переходам, она больше походила на бродягу, чем на леди. Син, позабывший разом все ругательства, был особенно несчастен. У явно не хватало словарного запаса, чтобы выразить всё своё негодование.
Вернулся Рик-рок и принёс хорошие новости.
— Лес скоро закончится, — объявил Бэрил, — мы идём в нужном направлении, к вечеру выйдем к небольшому поселению на границе Дравы. Там мы пополним запасы и, возможно, сможем заночевать.
«И принять ванную», — подумала Оникс.
Это воодушевило их, они прибавили ходу и к закату увидели, как деревья редеют и вышли к долгожданному поселению, с десяток домиков, стоявших на приличном расстоянии друг от друга. В деревушке была своя лавка, но больше ничего. Бэрилу отчего-то приглянулся второй с краю дом, внешне ничем не отличающийся от прочих. Бэрил постучал в широкую бревенчатую дверь, открыла девчушка лет девяти, ойкнула и нырнула опять вглубь дома. Они остались ждать на пороге.
— Парлиска говорит, колдуны нам пожаловали? — к ним вышел степенный мужик богатырского телосложения. Одни его кулаки были размером с горшки.
— Хозяева, пустите переночевать? — спросил Бэрил.
— Отчего же не пустить, господин колдун, — осклабился кузнец, — в прошлый раз вы неплохо подсобили нам. Жарика, накрывай на стол! Сегодня как раз топили кострицу, она не успела остыть, и вода там осталась. Милости просим.
— Ты не говорил, что уже бывал здесь, — заметила Оникс.
— Приходилось однажды.
Пока Оникс с наслаждением оттирала грязь и вымывала волосы, Бэрил и Син отправились в лавку. Вернулись они с сумкой, полной еды, у Сина к поясу была прицеплена здоровенная фляга, но выглядел он понуро.
— Что это с ним? — спросила Оникс.
— Знакомого встретил, — Бэрил не стал вдаваться в подробности. Он тоже не выглядел особо довольным, — выходим завтра утром. Портал уже недалеко, скоро мы будем дома.
Он обратился к кузнецу и его семье:
— Познакомьтесь, моя жена. Позаботьтесь о ней.
Мужчины ушли в кострицу, а радушная Жарика, жена кузнеца, усадила принцессу за стол. Парлиска