Волшебная сила любви - Майя Блейк

Майя Блейк
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Аллегра Ди Сионе по просьбе деда отправляется на Восток, на поиски фамильной шкатулки. Исчерпав все законные средства, Аллегра решается выкрасть шкатулку Фаберже из спальни в роскошном дворце Рахима Аль-Хади, где ее и застает красавец-шейх. Между ними вспыхивает бурная страсть. После ночи любви Аллегра сбегает из дворца, не подозревая, что получила не только шкатулку. Через два месяца они встретились вновь. Сможет ли Аллефа надеяться на прошение шейха, если откроет ему свой секрет?
Волшебная сила любви - Майя Блейк бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Волшебная сила любви - Майя Блейк"


Он медленно вынул из кармана снимок УЗИ и долго его рассматривал. Сердце Рахима громко билось. Он уверял себя, что с Аллегрой и ребенком будет все в порядке, если пожелает Аллах.

– Ты привезла с собой Алессандро?

Бьянка скорчила рожицу, старательно избегая взгляда сестры в зеркале. Все братья и сестры позвонили ей, удивленные такой скоропалительной свадьбой. Алессандро был особенно подозрителен, но Аллегра знала, как развеять его сомнения, и считала, что ей это удалось. Увидев брата среди гостей, она встревожилась. Алессандро всегда был непредсказуемым волком-одиночкой.

Бьянка застегнула на шее сестры массивное золотое ожерелье.

– Он просто подвез меня на своем самолете. Ему тоже было нужно в эти края.

– Бьянка…

– Ну что еще, Аллегра? Отстань. Ты всегда была самой практичной и здравомыслящей из нас. И вдруг решила выскочить замуж за едва знакомого человека. Что-то тут не так. Но не мне об этом судить.

Действительно что-то было не так. Рахим избегал ее с момента ее приезда в Дар-Аман. Аллегра не знала почему и ощущала почти физическую боль от невозможности видеться с ним.

– Итак, ты привезла с собой Алессандро? – снова спросила Аллегра.

Бьянка пожала плечами.

– Он просто решил быстренько оценить твоего жениха.

– Рахим шейх Дар-Амана, а не скаковая лошадь.

Бьянка неодобрительно прищелкнула языком.

– Хорошо, я прихватила брата в качестве поддержки. Он может, если что, постоять за тебя. И все-таки, насколько хорошо ты знаешь своего будущего мужа?

Настала очередь Аллегры отвести взгляд. Она с трудом представляла себя в роли жены и матери, не говоря о том, что ей предстояло стать королевой. Свадебная церемония была пугающей сама по себе. Она едва перемолвилась с Рахимом парой фраз с момента ее прибытия в Дар-Аман. Члены свадебно-коронационного совета королевства лично прибыли за ней в Нью-Йорк. И сейчас у нее голова шла кругом от протокольных мероприятий, предшествующих свадьбе.

Тем не менее она не могла не заметить разительных изменений, произошедших в стране за два месяца. Восстановительные работы в Шар-эль-Амане шли полным ходом. Появились новые рабочие места, и на улице не было видно праздно шатающихся людей.

Рахим многого добился с того времени, как она ошибочно обвиняла его в бездействии. Прервав свои мысли, Аллегра ответила сестре:

– Это мое обдуманное решение, Бьянка. Это все, что тебе нужно знать. – Серьезность ее ответа возымела желаемый эффект.

Бьянка вздохнула и кивнула.

– Ладно, тогда увидимся на церемонии.

Аллегра продолжала улыбаться, пока сестра не покинула комнату. Затем еще раз взглянула на себя в зеркало.

Она едва узнавала свое лицо под толстым слоем макияжа. Ее голову украшал сложный лазорево-золотой головной убор, укрепленный прислужницами, помогавшими ей облачиться в свадебный наряд. Васильковые глаза сияли, оттененные тонкой полоской сурьмы и золотистыми тенями. Губы блестели помадой, полученной из экзотического растения, цветущего раз в году в пустыне Дар-Амана. Облизав нижнюю губу, Аллегра почувствовала пряный, экзотический вкус помады.

На ее руки и ступни нанесли ароматный порошок, приготовленный из листьев того же растения.

Аллегра была украшена драгоценными камнями с головы до ног. Немудрено, что Бьянка разволновалась, увидев ее такой.

Аллегра с трудом представляла, что уготовано ей будущим, но не могла вынести одного. Решительно подняв телефонную трубку, она набрала номер.

– Офис шейха Аль-Хади. Чем могу вам помочь? – раздалось в трубке.

– Здравствуйте. Это Аллегра Ди Сионе. Могу я поговорить с Рахимом? – спросила она секретаршу.

– Подождите, пожалуйста.

В трубке слышался неясный шум голосов. Прошла целая минута, прежде чем Аллегра услышала:

– Прошу прощения, мисс Ди Сионе, но его высочество не может сейчас с вами говорить. Он просит извинить его.

Аллегра рассердилась.

– Вы уверены, что извиняется он, а не вы от его имени? – резко спросила она, понимая, что секретарь ни при чем.

– Я… Да… конечно, – растерянно пролепетала помощница.

– Ладно, извините. – Аллегра повесила трубку, не желая выглядеть смешной.

Ей хотелось сбежать из этого сказочного дворца. Сбежать из Дар-Амана. Но она знала, что не сделает этого. Ради ребенка она должна остаться и стать женой Рахима.

Ей придется выйти замуж за мужчину, который содержит гарем у нее под носом.

Она была готова разрыдаться от собственного бессилия, но в это время в дверь тихо постучали.

– Госпожа, все готово к церемонии. Вас ожидают, – широко улыбаясь, сказала Нура.

– Спасибо, Нура, – выдавила Аллегра.

Она поднялась с высокого старинного стула, предназначенного для подготовки к церемонии венчания, и терпеливо ожидала, пока Нура расправит длинную голубую вуаль из тончайшего шелка, прикрепленную к головному убору. Затем она просунула ноги в золотые танкетки, украшенные рубинами. Ярко-синее платье, расшитое золотом, было в тон головного убора.

Платье заканчивалось у щиколотки, чтобы были видны украшения на ногах.

Высокие двустворчатые двери отворились при ее приближении, женщины, обряжавшие ее для церемонии, присели в глубоком поклоне и начали нараспев произносить протяжный свадебный речитатив.

Менее, чем через час, она из Аллегры Ди Сионе превратится в ее королевское величество Аллегру Аль-Хади, королеву Дар-Амана.

Но ей не суждено стать покорной женой шейха. Она никогда не смирится с наличием гарема. Ей нужно быть единственной женщиной в жизни Рахима и в его постели. Аллегра вдруг поняла, что хочет настоящих супружеских отношений. Это открытие потрясло ее, несмотря на жестокую реальность: Рахим женится на ней исключительно ради законного наследника.

С болью и тоской в сердце она проследовала в западное крыло дворца. Через мавританскую арку Аллегра вышла на устланную коврами дорожку, ведущую на частный дворцовый пляж. Ковровая дорожка была усыпана лепестками роз и жасмина. Аллегра невольно залюбовалась красотой происходящей церемонии, стараясь запечатлеть ее в памяти.

Она сосредоточенно ступала по ковру, когда из рядов гостей, стоящих по обеим сторонам дорожки, вышел высокий мужчина и остановился прямо перед ней. Это был Алессандро.

– Аллегра. – Его голос был твердым, но в глазах читалось сочувствие, которое придало ей сил.

– Алекс, Бьянка сказала мне, что ты здесь.

Он нахмурился.

– Ты уверена, что поступаешь правильно?

Пытаясь унять отчаяние и панику, Аллегра скрестила пальцы, спрятав их в струящихся складках платья, и ответила, как можно спокойнее:

Читать книгу "Волшебная сила любви - Майя Блейк" - Майя Блейк бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Волшебная сила любви - Майя Блейк
Внимание