Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Андреа Макнейл, врач-психотерапевт и красивая молодая женщина, пытается помочь Джеку Прескотту, агенту ФБР, вспомнить лицо убийцы его друга. Джек сразу понравился Андреа, но после гибели мужа она еще не готова к новым отношениям. Внезапно злоумышленники похищают ее маленького сына, и Джек бросается на помощь убитой горем женщине. Вместе они разыскивают мальчика. Сильный, отважный, красивый мужчина покоряет сердце Андреа, она понимает, что Джек нужен ей, но не знает, нужна ли она ему…
Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс"


– Значит, мы где-то здесь. – Она ткнула в пересечение реки и дороги на карте и затем повела палец к нарисованному ручкой кружку вверху листа. – Недалеко отсюда.

– За исключением этой отметки ни на одной дороге нет номера или названия. Это могут быть туристические тропы, еле заметные и короткие. Никаких пояснений к карте или указания на ее масштаб тоже нет, и определить расстояние между точками нельзя.

– Да, ничего знакомого. Пока не за что зацепиться.

Он отложил карту в сторону. Следующим в пачке был буклет.

– Это… не по-русски ли? – Андреа взглянула на первую страницу буклета.

– Похоже на то. – Джек перелистал буклет, но перевести хоть слово из кириллического текста не смог. Отложил его в сторону.

Последним в пачке оказался лабораторный отчет, с указанием процентного содержания разных минералов в основной выборке. Взгляд Джека остановился на слове «уран». Андреа тоже его заметила.

– Они добывают в Колорадо уран, – сказала она. – Или раньше добывали.

Он положил бумаги обратно в рюкзак.

– Надо будет как следует со всем этим разобраться. А сейчас поехали отсюда. Я отвезу тебя с Ианом домой и оттуда свяжусь со своими товарищами.

В комнату вбежал Иан.

– А ты сходишь со мной на речку, Джек? – спросил он.

– Сейчас некогда, дружище. – Джек хлопнул его по спине. – Пора возвращаться домой.

– А ты поедешь с нами?

– Да, поеду.

Через несколько минут они уже собрались. Андреа хотела навести порядок в доме, но Джек ее отговорил:

– Криминалисты так или иначе все перевернут вверх дном.

– Пожалуй, ты прав. Просто не хочется оставлять грязные тарелки в раковине и незаправленную постель.

– Не бери в голову, лучше расслабься по дороге, – заметил он, ведя ее к машине.

Джек освободил для Иана место на заднем сиденье, и тот пристегнулся ремнем. Пока они выезжали из лагеря, никто не произнес ни слова, только Андреа бросила взгляд на остатки сгоревшего дома. На дороге до хайвея им никто не встретился.

– Как думаешь, та машина еще стоит на мосту? – с тревогой в голосе спросила Андреа.

– Если стоит, надо будет ее передвинуть, чтобы мы могли проехать.

– А у нас это получится?

– У меня в багажнике есть пара цепей с крюками. Однако никакой машины на мосту не было. Да и самого моста почти не было видно. Его занесло снегом по самые перила, а дорога к нему была одним сплошным сугробом.

– Снегоочистители явно пока сюда не добрались, – заметила Андреа.

– Конечно.

Не очень хорошая новость. Время работало на Андерсона и его дружков, помогало им скрыться.

– А как мы здесь проедем? – спросил Иан.

В глазах Андреа застыл такой же вопрос. Джек посмотрел на снежные заносы. Он вряд ли решился бы их пересечь, даже если бы находился в машине один.

– Придется вернуться в лагерь. Позвоню в наш штаб и попрошу прислать помощь.

По пути обратно Андреа не произнесла ни слова, лишь сидела с бледным лицом и так сжимала края сиденья, что костяшки ее пальцев побелели. Джек припарковался у домика, в котором они переночевали, и они снова в него вошли. Андреа рухнула на диван, а Иан лег рядом с ней.

– Что мы теперь будем делать, мама? – спросил он.

– Посидим тихонько, пока Джек будет звонить по телефону.

Он набрал номер спецагента, который занимался их делом.

– Блессинг! – прогудел басовитый голос.

– Джек Прескотт. У меня проблемы.

– Какие проблемы? Где вы?

– Все еще в лагере рыболовов. Снегопад прекратился, но дороги занесены. Без посторонней помощи нам отсюда не выбраться.

– Вам, доктору Макнейл и ее сыну ничто не угрожает?

– Нет, ничего.

– Я свяжусь с местной полицией. Они лучше знают, когда какие дороги будут расчищаться. Но все равно раньше чем через несколько часов вас оттуда не вызволят.

– Понимаю. Дайте им этот мой номер. Описать вам Андерсона и тех двоих?

– Похоже, тот, которого убили, нам знаком. Это Джерри Алтенхауз. Лет десять назад его посадили за вымогательство, и в тюрьме он снюхался с Андерсоном. Их несколько раз видели вместе. А вот кто третий – непонятно.

– А какие-то связи с Дуэйном Бресвудом не прослеживаются?

– Разве что у Андерсона.

– Есть что-то новое о Бресвуде?

– Агент Прескотт, вы все еще в отпуске по ранению.

– Но я остаюсь членом вашей команды. Блессинг не то вздохнул, не то простонал.

– У нас есть ниточка к Бресвуду, и мы этим занимаемся. Мы уже знаем, что он жив и отнюдь не сидит сложа руки.

– Я осмотрел лагерь и нашел рюкзак с документами, которые могут оказаться полезными. Я захвачу их с собой, когда мы будем отсюда уезжать, и эксперты их осмотрят.

– Еще что-нибудь важное?

Джек посмотрел на диван, но Иан с Андреа увлеченно играли в крестики-нолики на листе бумаги, который нашли на полке. Он понизил голос:

– Человек, которого застрелили, – его тела здесь нет. Не знаю, забрали ли его Андерсон с дружком, или он сам пришел в себя и ушел. Хотя это маловероятно. В него стреляли в упор, в спину, из револьвера 44-го калибра.

– В спину? – резко спросил Блессинг.

– Он собирался застрелить меня, но Андреа – доктор Макнейл – в этот момент выстрелила в него самого.

– Все это должно быть в вашем отчете.

– Да, сэр. – Джек подавил в себе желание заметить, что для составления такого отчета ему надо получить разрешение вернуться к работе.

От сдавленного голоса Андреа и смертельной бледности ее лица у Джека замерло сердце.

– Сэр, мне надо идти.

– Держитесь и ни во что не ввязывайтесь. Я буду на связи, – сказал Блессинг.

Джек положил телефон в карман, подошел к Андреа и взял ее за руку:

– Что случилось?

Взглянув искоса на Иана, который сидел у кофейного столика и выводил какие-то каракули на клочке бумаги, она потянула Джека в кухню. Ее всю трясло:

– Да что такое? – переспросил он. – Ты дрожишь как осиновый лист.

– Пока нас не было, кто-то сюда заходил. Кто-то был в доме. – Их взгляды встретились, и ее глаза потемнели от страха и ненависти. – Мы здесь больше не одни, Джек. И у меня очень нехорошие предчувствия.

Глава 9

Джек проверил револьвер в кармане куртки. – А почему ты решила, что здесь кто-то был? Она показала на кухонный стол с остатками их завтрака:

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Внимание