Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс

Синди Майерс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Андреа Макнейл, врач-психотерапевт и красивая молодая женщина, пытается помочь Джеку Прескотту, агенту ФБР, вспомнить лицо убийцы его друга. Джек сразу понравился Андреа, но после гибели мужа она еще не готова к новым отношениям. Внезапно злоумышленники похищают ее маленького сына, и Джек бросается на помощь убитой горем женщине. Вместе они разыскивают мальчика. Сильный, отважный, красивый мужчина покоряет сердце Андреа, она понимает, что Джек нужен ей, но не знает, нужна ли она ему…
Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс"


Она все еще сидела в обнимку с Ианом, крепко прижимая его к себе. Мальчуган повернул голову взглянуть на гостя, но не промолвил ни слова.

– Андреа, это Брайан, – сказал Джек. – Брайан, это Андреа и Иан.

– Здравствуйте. – Брайан уперся взглядом в пол и переминался с ноги на ногу.

– Пойдемте-ка в кухню, – предложил Джек. – Хочу покормить Брайана, а он поведает нам о себе.

Андреа с Брайаном прошли к столу, Иан сел к ней на колени. Джек открыл банку с перцами, подогрел ее и поставил перед Брайаном, добавил к ним пачку крекеров, а потом налил ему стакан воды. Поразмыслив, отрезал два куска от кекса и положил их на салфетку рядом с перцами.

– Спасибо, – пробормотал Брайан, не отрывая взгляда от еды.

Андреа его подбодрила:

– Давай ешь. А потом все нам расскажешь. Парень начал быстро есть. Подкрепившись, он отставил тарелку в сторону и заметил:

– Ничего вкуснее в жизни не пробовал. Джек сел напротив него:

– Ну, что у тебя случилось? Парнишка чуть поерзал на стуле.

– А не можете вы сначала сказать, что здесь делаете? – Он взглянул на Андреа. – То есть вы похожи на хорошую семью, а это неплохое местечко для отдыха в отпуске.

Джек посмотрел на Андреа. Иан задремал у нее на коленях, положив голову ей на плечо.

– Мы не в отпуске. Люди, которые здесь обосновались, похитили сына Андреа. Нам удалось его вызволить, но они скрылись. Дороги завалило снегом, и нам придется сидеть здесь, пока сюда не доберутся снегоочистители.

– О боже! – Брайан закрыл лицо руками, и Джек подумал, что он вот-вот заплачет. Потом молодой человек успокоился и поднял взгляд на Джека. – В голове не укладывается, что они могли так поступить с маленьким мальчиком. Жалко, что вы их всех не застрелили.

– А ты знаешь людей, которые здесь поселились? – спросила Андреа.

Брайан скривился:

– Догадывался, что вы об этом спросите. Я с ними дружбы не водил, не думайте.

– А какие у тебя были с ними отношения? – спросил Джек.

– Меня они тоже похитили. Месяца три назад, точнее сказать не могу.

– Бедные твои родители, – сказала Андреа. – Должно быть, с ума сходят от беспокойства.

Брайан поднял ладони и потер их одну о другую.

– У меня есть только отец. Не уверен, что он заметил мое исчезновение.

– Давай сначала, – попросил его Джек.

– О’кей. – Брайан отвернулся и немного помолчал. А затем продолжил: – Мой отец – физик, Барри Кеслер. Специалист по ядерной энергии, обогащению урана, участвует в опытах по расщеплению ядра, реакциям синтеза и тому подобное. Сейчас он находится в России или в Исландии – за графиком его поездок не уследить. Колесит по всему миру и консультирует разные правительства и компании. – Он поежился. – Но точно сказать не могу. Не видел его десять лет, мы только раз в несколько месяцев говорим по телефону. Мои родители развелись, когда я был еще маленьким, но он больше ни на ком не женился, других детей у него нет. Моя мама умерла в прошлом году, и я остался совсем один.

Андреа положила ладонь ему на руку:

– Очень жаль. Должно быть, это тяжело.

Он поколебался секунду, прежде чем убрать ее руку.

– У меня все складывалось хорошо. Ходил в школу в Боулдере. Поступил на первый курс Университета Колорадо. По крайней мере, за учебу отец заплатил. У меня есть друзья, возможность заработать и тому подобное. Жизнь складывалась хорошо. Но однажды вечером я закрывал пиццерию, в которой подрабатывал по выходным, и туда вошли двое в черном. Я подумал, что это грабители. Мой хозяин говорил мне, чтобы я в таких случаях не сопротивлялся. Молчал и отдал им, что потребуют. Но этим двоим нужен был я сам. Они оглушили меня, очнулся я уже здесь, привязанный к кровати.

– Кто тебя похитил? – спросил Джек. – Ты знаешь их имена?

– Здесь их было трое. Одного они звали Чифом, но пару раз он дал маху, так что, по-моему, его настоящее имя Джерри. Фамилий они никогда не называли. В этом домике располагался тот, что постарше, по имени Лео, а третьего они звали Энди, хотя тому, похоже, это имя сильно не нравилось. А они то и дело нарочно так его называли. Приезжали и другие люди, но их имен я не знаю.

– И они держали тебя здесь три месяца? – спросила ошарашенная Андреа.

– Обещали отпустить меня, как только мой отец пойдет с ними на «сотрудничество». – Он интонацией показал, что слово «сотрудничество» заключено в кавычки. – Не думаю, что их интересовали деньги, хотя мой отец человек не бедный. Может, тут что-то связано с его работой, однако на мои вопросы они не отвечали и раздражались, когда я их спрашивал.

– А как поступил твой отец, когда они с ним связались? – спросила Андреа.

– Понятия не имею. Похоже, они долго не могли его просто найти. Он ездит с места на место и похож на киношного профессора: весь ушел в науку и не вернулся. Он даже не всегда отвечает на звонки и редко проверяет электронную почту, особенно если занят в каком-то проекте.

– Тебя должна была искать полиция, – добавила Андреа. – Твои друзья и преподаватели наверняка заметили твое отсутствие.

– Не думаю. Меня похитили как раз перед трехдневным уик-эндом, так что мои друзья, скорее всего, решили, что я просто уехал из города. А когда я так и не вернулся, пришли к выводу, что я бросил учебу и переехал куда-то в другое место. Так частенько бывает.

– Значит, они три месяца не выпускали тебя отсюда, – заключил Джек.

– Да. Долго держали связанным, но потом сняли веревки и разрешили гулять неподалеку. Обещали убить, если попытаюсь сбежать, и явно не шутили. Очень неприятные типы. Иногда они меня били, не от злости или еще чего-то подобного, а просто от нечего делать. Кормили теми же консервами, что ели сами, но иногда Лео как бы забывал дать мне поесть. Чем дальше, тем сильнее я тревожился. Понимал, что рано или поздно они меня прикончат.

– А как тебе удалось сбежать? – спросил Джек.

– Пару дней назад они оставили меня одного. Я не мог этому поверить. Подслушал их спор, и Лео вроде злился, что его все время заставляют сидеть здесь, присматривать за мной, вот они и оставили меня связанным, а потом уехали все вместе. Двумя неделями раньше я нашел в мусорной корзине разбитую бутылку. Спрятал ее под матрасом, а как только они уехали, вытащил и разрезал ею веревки, наконец мне удалось освободиться. Они скоро приехали, а я спрятался в лесу. Собирался выйти на дорогу и двинуться по ней, но тут повалил снег, и я заблудился. Когда вышел на дорогу, мост уже завалило снегом. Я вернулся сюда и обнаружил, что они уехали, а на их месте вы.

– А почему ты не обратился к нам за помощью? – спросила Андреа.

– Решил, что вы с ними заодно. Сюда приезжали разные их люди. Некоторые оставались на ночь, даже полмесяца жили.

Читать книгу "Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс" - Синди Майерс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс
Внимание