Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале

Антонио Морале
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Продолжение безумных приключений трёх подруг - суккубы Мими, вампирши Лилит и ведьмы Алисы.Интриги, заговоры, расследования... И секс.

Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале"


разве это сегодня?

— Да! Сегодня! — мстительно подтвердила посланница Беркли. — Через четверть часа!

— Да мы же даже пожрать не успеем! — возмутилась Алиска.

— Не мои проблемы. Моё дело — передать.

— Чёрт… — обречённо простонала ведьмочка. — Отменяется и ванна, и отдых, и даже ужин… — Алиска вздохнула, проводила голодным взглядом прошедшую мимо них официантку, ловким, отработанным движением стянула с её подноса зажаренный куриный окорочок и тут же впилась в него зубами, прикрыв от удовольствия глаза. — М-м-м… Ладно, идём, девчонки — у нас работа… — ткнула она окорочком в сторону выхода.

— В таком виде⁈ — с неподдельным ужасом в глазах пробормотала растерянная Серафима, обратив наконец внимание на следы засохшей крови и перепачканные платья девушек.

— А что не так? — невинно захлопала глазами Алиса.

— Это бал! Там будет вся знать города! Вы хоть переоденьтесь!

— Ой, не учи учёных, — небрежно отмахнулась ведьмочка жирным окорочком, откусив от него очередной кусок мяса. — Конечно мы переоденемся! Идём, — скомандовала рыжая, развернулась и решительно двинулась в сторону скрипучей лестницы на второй этаж, ведущей в жилые комнаты, на ходу обгладывая добытую в неравной битве куриную ножку.

Мими и Лилит молча переглянулись, одновременно усмехнулись и двинулись следом за подругой…

К имению барона Вайдхоллоу троица подруг прибыла ровно через пятнадцать минут.

Запряжённый парой лошадей экипаж с грохотом проехал по выложенной белым камнем дороге, миновал распахнутые кованые ворота с гербом баронского рода и остановился у широких ступеней роскошного особняка.

— Пр-р-р-р! Приехали, леди… — буркнул извозчик.

Мими не глядя бросила мужчине серебряную монету, и девушки вывалились из пропахшей чужим табаком кареты на освещённую и залитую светом фонарей дорожку.

— Охренеть! — присвистнула ведьмочка, задрав голову вверх.

Имение Вайдхоллоу действительно выглядело внушительно. Трёхэтажный особняк из светлого камня с башенками, колоннами и длинными рядами высоких окон возвышался над улицей, как небольшой дворец. Вдоль дорожек горели магические фонари, в саду журчали фонтаны, между аккуратно подстриженными кустами и мраморными статуями прохаживались нарядные гости, а из открытых дверей доносились звуки оркестра, лёгкий звон хрусталя и приглушённый смех.

— Чувствую себя нищей, — буркнула Алиса.

— Потому что ты и есть нищая, — невозмутимо заметила Лилит.

— Эй!

— Девочки… — устало вздохнула Мими. — Давайте хотя бы пять минут без ваших семейных скандалов.

— Поздно, — фыркнула ведьмочка. — Я на неё уже обиделась!

— А вот прибыли мои ходячие проблемы… — донёсся до троицы подруг знакомый властный голос, и девушки словно по команде задрали головы вверх.

По широким мраморным ступеням в сопровождении огромного чёрного кота, размером с волка, неторопливо спускалась директриса академии, баронесса Оливия Беркли. В роскошном, облегающем точёную фигурку чёрном платье с глубоким декольте и смелым разрезом до самого бедра, при каждом шаге оголяющим стройную ножку, с распущенными светлыми волосами и хитрым, томным прищуром ведьминских глаз. Выглядела она сногсшибательно!

— Ой! Какой миленький! — оживилась Алиса, наклонившись к коту и протянув к нему руки. — Хороший… Хороший…

Кот презрительно фыркнул, гневно сверкнул янтарно-жёлтыми глазищами, ловко увернулся от загребущих пальцев ведьмочки и спрятался за подолом платья хозяйки.

— Фи! Какой невоспитанный! — обиженно насупилась Алиса.

— Так! Вы трое… — Беркли окинула оценивающим взглядом троицу студенток. — Знаете, что делать?

— Конечно, знаем! — бодро отрапортовала ведьмочка и тут же добавила: — А что именно?

— Ваша задача, — покачала головой директриса академии, — наблюдать за проявлением потусторонних сил, следить за порядком и безопасностью гостей. Всё ясно?

— А пожрать там дадут? — Алиса привстала на цыпочки и попыталась заглянуть через плечо Беркли в распахнутые двери особняка.

— Следить за порядком и безопасностью гостей снаружи! — с нажимом на последнем слове произнесла директриса. — Внутрь не соваться!

— А если внутри будет нужна наша помощь? — не сдавалась Алиска.

— Внутри есть кому защищать покой гостей. Всё ясно?

— Всё, — разочарованно вздохнула рыжая ведьмочка.

— Отлично. Тогда работайте, а я пойду пообщаюсь со сливками общества. Котик, за мной! — баронесса развернулась и двинулась вверх по ступеням. Успела сделать несколько шагов, замерла, спустилась обратно и внимательно оглядела троицу замерших перед ней девушек. — И ещё кое-что…

— Не нравится мне, как она на нас смотрит, — тихо шепнула Алиса на ушко Мими.

— Вам какое-то время лучше не возвращаться в Академию, — произнесла Беркли. — Поживите немного в городе, поработайте в Охранном участке. Я оформлю вам индивидуальный план обучения.

— Это ещё за какие-такие заслуги? — удивлённо нахмурилась юная ведьмочка.

— Скорее наоборот… — тяжело вздохнула Оливия Беркли. — Не за заслуги, а потому что от вас неприятностей больше, чем от… Впрочем, неважно. Просто от греха подальше. Да и мне так спокойнее. Вы, кстати, ничего не слышали о прорывах? — подозрительно прищурилась она. — Эмилия?

— Прорывах? — невинно переспросила Мими.

— В городе участилось появление демонических порталов, — директриса внимательно вгляделась в лица девушек. — За последнее время зарегистрировали уже три или четыре прорыва. Святоши стоят на ушах, охотники бегают по всему Грейфорду, знать паникует…

— Не-а… — честно глядя в глаза баронессе, замотала головой Алиса. — Мы ничего не знаем. Да и откуда нам знать?

— Да? Ну-ну… — скептически хмыкнула Беркли. — Если что-нибудь услышите — сразу сообщите мне.

— Обязательно! — в один голос пообещали студентки академии.

— И учтите, — директриса понизила голос, перейдя на шёпот. — Каждое открытие портала в Преисподнюю становится известно Инквизиции. Они наверняка уже сформировали специальный отряд быстрого реагирования из опытных инквизиторов и элитных охотников.

— Чёрт… — Алиса сглотнула слюну и заговорщически переглянулась с Мими. — Ну мы это… Если вдруг чего услышим — сразу сообщим.

— Очень на это надеюсь, — сухо кивнула Беркли.

Баронесса ещё раз внимательно оглядела троицу студенток, словно пытаясь поймать их на чём-то, кивнула своим мыслям, развернулась и вальяжным шагом двинулась к парадному входу в особняк барона.

Огромный кот подозрительно зыркнул на замерших девушек, презрительно мяукнул, раздражённо дёрнул пушистым хвостом из стороны в сторону и с гордым видом последовал за хозяйкой.

— Что-то я не припомню, чтобы у Оливии раньше был кот… — задумчиво пробормотала Алиса.

— Угу… — согласилась Мими.

— Фух! — шумно выдохнула ведьмочка, смахнув со лба иллюзорный пот. — Чуть не попались. Да, Ми?

Читать книгу "Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале" - Антонио Морале бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале
Внимание