Сквозь исчезающее небо - Кэтрин Коулc
Всю жизнь он пытался сбежать от своего темного прошлого… но, чтобы спасти ее, ему придется снова шагнуть в тень. Брейдин Уинслоу никогда не думала, что вернется в Старлайт-Гроув — город, который отнял у нее все. Особенно после того, как ее лучшая подруга, та, что пожертвовала ради нее слишком многим, исчезла без следа. Но теперь у Брей есть сын, которого нужно растить, и прошлое, которое не желает оставаться похороненным. И она возвращается… полная решимости докопаться до правды. Только вот она совсем не ожидала, что по соседству с ней окажется угрюмый, замкнутый горец. Декс Арчер — почти местная легенда: молчаливый, суровый, окруженный пересудами о своем жестоком отце и о братьях. Но Брей видит за его хмурым видом и дурной славой совсем другого человека: яростно преданного, неожиданно доброго… и достаточно опасного, чтобы защитить ее, когда кто-то начинает запугивать ее, лишь бы она прекратила искать. Чем ближе она подбирается к правде, тем труднее держаться подальше от Декса. И чем опаснее все становится, тем яснее Брей понимает: единственный человек, на которого она может положиться, — тот самый мужчина, который поклялся больше никому не доверять. Но кому-то очень не по душе, что Брей ведет свои поиски, и этот кто-то пойдет на все, чтобы ее остановить. А Декс? Он пойдет на все, чтобы ее спасти — даже если ради этого придется снова вернуться во тьму…
- Автор: Кэтрин Коулc
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 113
- Добавлено: 20.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сквозь исчезающее небо - Кэтрин Коулc"
— Что ж, тоже способ сплотиться, — заметила я.
— Еще какой.
Я взяла колу со стойки.
— Снежный человек и острый соус. Ладно, буду готова.
— Удачи тебе и царствия небесного, — крикнул мне вслед Уайлдер.
— Хватит меня пугать, — бросила я через плечо. — Вы с Дексом оба хороши.
В ответ меня догнал только смех.
Я отнесла колу Джеку, приняла его заказ, а потом направилась к стойке хостес, где Кора разговаривала с двумя знакомыми лицами — и вот их я увидеть не ожидала. Я знала, что у обеих работа, где длинные обеденные перерывы вряд ли предусмотрены.
— Привет, — сказала я парочке, с которой болтала Кора.
У Холли волосы были собраны в небрежную косу, а на ней был деловой, но не слишком строгий наряд — как раз для местного банка, где она работала. А Астер выбрала стильный повседневный образ с вестерн-нотками, выдававшими жизнь на ранчо.
— А вы тут что делаете? — спросила я.
Все трое переглянулись, но заговорила Астер.
— Мы хотели проведать тебя. Убедиться, что все хорошо.
— И еще мы хотели чизбургеры, — добавила Кора, едва заметно дернув губами, пытаясь немного разрядить обстановку.
Холли протянула руку и коснулась моего предплечья.
— Мы рядом. Что бы тебе ни понадобилось.
Глаза защипало так, будто в них плеснули кислотой для какого-то школьного опыта.
— Это очень… по-доброму, — сказала я.
Голос предательски охрип, и я не сразу смогла его прочистить.
— У меня все нормально. Больше звонков не было. Вообще ничего.
Астер какое-то мгновение изучала меня — словно видела чуть глубже, чем остальные.
— Ты хочешь, чтобы они позвонили снова.
Я пожала плечами.
— Теперь я бы повела себя иначе. Умнее.
— Может, и позвонят, — сказала Кора. — Трэвис говорил, они этим занимаются.
— Кстати, твой жених угрожает прикончить любого, кто хоть раз посмотрит на его картошку.
Зеленые глаза Коры вспыхнули, щеки слегка порозовели.
— Никогда не вставай между ним и едой, уж поверь.
Холли тихо усмехнулась.
— Влюблена по уши.
— Именно такой любви мы все и заслуживаем, — мягко сказала Астер.
Холли фыркнула.
— Не уверена, что большинству из нас такое вообще светит.
После ужина у меня дома я узнала, что Холли развелась с мужем после смерти их сына. Такие вещи либо сближают, либо разрывают окончательно. Холли и Джона они разорвали.
Астер потянулась к ней и погладила по плечу.
— Никогда не отказывайся от мечты.
Губы Холли только сжались в жесткую линию.
И тут я поняла, что пора вмешаться.
— Вам столик или кабинку?
Астер улыбнулась, прекрасно понимая, что я делаю.
— Кабинку, конечно.
Я проводила их к свободному месту рядом с Трэвисом и Роджером, чтобы все могли поболтать. Приняла заказ — и дальше просто растворилась в ритме обеденного наплыва. Разносила блюда, убирала столы, пробивала чеки. И не успела оглянуться, как часы показали четыре, а значит, моя смена закончилась.
Уайлдер поднял взгляд от коктейля, который смешивал, когда я достала свою сумку с Бигфутом из шкафчика для личных вещей.
— Уходишь? — спросил он.
— Ага. Надо забрать Оуэна.
— Подожди секунду, я тебя провожу.
— Все хорошо, — заверила я и вытащила из кармана маленький серебристый баллончик. — Со мной перцовый спрей. Не пропаду.
Уайлдер ухмыльнулся.
— Напомни мне никогда тебя не злить.
— Не переживай, напомню, — ответила я.
Помахав Эйдану и Коре и крикнув Фионе на кухню слова прощания, я вышла на заднюю парковку — если это вообще можно было так назвать. Там было всего восемь мест, и делили их между собой Boot и соседняя художественная галерея. Но все равно лучше, чем каждый раз сражаться с туристами за место у обочины.
Сняв машину с сигнализации, я села за руль и завела двигатель, потом аккуратно выбралась с крошечной парковки к дороге. Включила поворотник и свернула в сторону спортивного центра. И в тот же миг у меня остановилось сердце.
Это было лишь мгновение. Рыжевато-каштановые волосы. Зеленые глаза, так похожие на глаза моего сына, мелькнули, когда он обернулся через плечо.
Винсент.
Я несколько раз моргнула, пытаясь прогнать наваждение. И за эти драгоценные секунды мужчина уже свернул за угол.
Меня пронзила паника. Я быстро огляделась. Чуть впереди грузовик выехал с парковочного места, и я рванула туда. Я едва успела вытащить ключ из зажигания, как уже неслась вперед, пытаясь найти того мужчину. Но, свернув за угол, увидела только туристов, которые бродили по улице и заглядывали в витрины.
Я поспешила сквозь толпу, всматриваясь, пытаясь понять, был ли этот мужчина настоящим или мне просто померещилось. Я заглянула в три сувенирные лавки и в одну из многочисленных художественных галерей. Ничего.
Может, мне и правда показалось. Нервы. Комментарии под фотографией, которую я выложила. Звонок с телефона Новы. Прошлое снова и снова всплывало на поверхность. Вполне логично, что разум вытащил и другой главный источник напряжения в моей жизни.
Из галереи вышел мужчина такого же телосложения и с такими же рыжевато-каштановыми волосами, как у Винсента. Но это был совсем не Винсент. Воздух со свистом вырвался у меня из легких.
Мне просто померещилось.
Даже если он до сих пор следил за моей жизнью издалека.
26
Декс
Я ходил по кухне домика на дереве, попутно отмечая про себя каталоги часовых деталей, книги о снежном человеке, уведомления и счета, которые, я очень надеялся, Уэйлон все-таки оплатил. За ним нужен был глаз да глаз. Даже не просто помощник, а кто-то, кто ходил бы за ним по пятам и напоминал, что у него уже начато восемьдесят семь дел, и ни одно не доведено до конца.
С кухонного стола на меня таращились недособранные часы с кукушкой. Вокруг валялись инструменты и рисунок. Существа, которое должно было выскакивать каждый час, на нем не было — вместо него там красовался лохматый козел. Я только покачал головой и осторожно убрал все в шкафчик, где уже стояли огнетушитель, полбутылки мыльных пузырей, статуэтка снежного человека и книга об инопланетных похищениях.
Я вздохнул и как можно аккуратнее запихнул туда детали часов.
— Что ты делаешь с моими вещами? — рявкнул Уэйлон, вразвалку заходя внутрь, а за ним семенила Тинк.
— О, нет, — сказал я, едва увидел миниатюрную хайлендскую корову. — Уберите отсюда Тинк. Я только что вымыл пол.
— Прости, — крикнул Маверик, входя следом за Тинк, а за ним появился Уайлдер. — Мне не послышалось? Ты сказал, что вымыл пол?
Я напрягся и уставился на брата и корову рядом с ним.
— Тут был форменный бардак. Повсюду валялся хлам, а на полу были эти чертовы