Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений - Дориан Лински

Дориан Лински
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться».Дориан Лински, журналист, писательИз этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре. Лински рассуждает, как вышло так, что цифры 1984 знакомы и подсознательно понятны даже тем, кто не читал этого произведения.К истории Оруэлла обращались и продолжают обращаться до сих пор. Его книги продаются огромными тиражами по всему миру. Оруэлл придумал и дал жизнь фразам «Большой Брат» и «холодная война», без которых мы уже не представляем XX век. И между тем «1984» – это не книга об отчаянии, а книга о надежде, что все кошмары, описанные в ней, никогда не сбудутся.Автор этой захватывающей литературной истории Дориан Лински – британский журналист и писатель, постоянный колумнист The Guardian.

Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений - Дориан Лински бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений - Дориан Лински"


class="p1">В конце марта Оруэлл вслед за войсками союзников вошел в Кельн. «Спустя несколько лет войны странно стоять на немецкой земле»77, – писал он в своем единственном репортаже, после чего заболел и попал в госпиталь. Пока Оруэлл лежал в госпитале, он пропустил несколько срочных писем, которые Эйлин отправляла ему в Hotel Scribe. 29 марта в больнице в Ньюкасл ей должны были удалить матку из-за появившейся в ней опухоли. В этих письмах Эйлин писала о стоимости операции («не думаю, что я стою всех этих денег»78), а также очень хладнокровно и спокойно размышляла о смерти на операционном столе. Она говорила и о том, каким бы хотела видеть будущее ее мужа. Эйлин считала, что Оруэлл должен бросить заниматься журналистикой, сконцентрироваться на романах и как можно скорее переехать в деревню. «Я даже не думаю, что ты догадываешься, каким кошмаром была для меня жизнь в Лондоне… Все эти годы мне казалось, что я живу в концентрационном лагере легкого режима»79. После возвращения в Париж Оруэлл прочитал письма Эйлин и направил ей телеграмму, но было уже поздно. На следующий день телеграммой из The Observer его известили о кончине его жены. Эйлин умерла от остановки сердца на операционном столе, под анестезией. Ей было 39 лет.

Оруэлл прилетел в Лондон на военном самолете, в отчаянном состоянии появился у дверей Инес Холден, после чего поехал на похороны в Стоктон-он-Тис. Из-за унаследованной от отца сдержанности многие друзья Оруэлла считали, что он стоически воспринял свою утрату, однако писатель выразил свои чувства в письмах, в которых писал не столько о своем горе, сколько о несправедливости судьбы, выпавшей на долю Эйлин. «Самое страшное произошло после пяти ужасных лет, во время которых она перерабатывала и ей нездоровилось, когда жизнь, наконец, начала налаживаться»80, – писал он Энтони Пауэллу. Оруэлл чувствовал себя виноватым за то, что изменял Эйлин, был эгоистом, не придавал должного значения ее болезни и отсутствовал тогда, когда был ей нужен больше всего. Ощущение одиночества не покидало его последующие четыре года. Коллега и подруга Эйлин Леттис Купер писала: «Не думаю, что он о ней много заботился, но считаю, что он ее любил. Не думаю, что он вообще был в состоянии о ком-либо заботиться, включая себя самого»81.

Оруэлл, как обычно, погрузился в работу и спустя несколько дней после похорон вновь был в Европе. Находясь в Париже сразу после капитуляции Германии, он наблюдал, как парижане в течение двух дней гуляли по улицам с криками «Avec nous!» и пением La Marseillaise. Он посетил Штутгарт, Нюрнберг и Австрию, наблюдая за тем, что осталось после падения диктаторского режима, и был в ужасе от увиденного: «Гулять по лежащим в руинах городам Германии – значит испытывать сомнения в том, что цивилизация будет развиваться дальше»82.

Такие утверждения было легко делать человеку, не пережившему оккупацию, но когда Оруэлл увидел, как в лагерях для военнопленных издеваются над офицерами SS, то почувствовал, что «само представление о мести и наказании похоже на детские мечты»83. Он считал, что суды над военными преступниками и раздел Германии не помогут залечить раны людей в Европе, а лишь будут способствовать тем, кто хочет отомстить. Он представил себе, как военных преступников выводят на арену стадиона Уэмбли, чтобы их растерзали дикие звери и затоптали слоны, и решил, что свободных мест на трибунах точно не будет84. Эта картина предстала у него перед глазами, когда он в январе посетил в Лондоне выставку под названием «Ужасы концентрационных лагерей» и подумал о том, что все это очень сильно похоже на порнографию. В романе описано, как у церкви святого Мартина собирались толпы людей, чтобы посмотреть на казнь военнопленных и военных преступников. Происходившие после войны в Нюрнберге и Харькове процессы над нацистами Оруэлл счел «варварскими»85 и точно так же, как Уинстон Смит, решил «участвовать в этом только путем просмотра новостных лент». Все это, по мнению Оруэлла, являлось «очередным уходящим вниз витком спирали, который мы наблюдаем уже с 1933 года»86.

В 1945-м Оруэлла также занимал вопрос предрассудков. Если намек на антисемитизм присутствует в романе в образе Голдстейна, то расизм вообще никак не фигурирует. Более того, в книге Голдстейна написано то, что в Океании расовой дискриминации не существует, так как партия построена по принципу идеологии, а не крови. Тем не менее Оруэлл задумывался над тем, чтобы сделать расизм частью ангсоца. В одном из первоначальных набросков романа присутствует антисемитизм и «антиеврейская пропаганда»87. Там есть сцена, в которой Уинстон смотрит новостной ролик, в котором показано, что тонущие беженцы являются евреями, и рассказывается о линчеваниях, происходящих в американской части Океании88.

Однако было бы ошибочно считать то, что Оруэлла не волновали этнические предрассудки. Еще в «Дороге на Уиган-Пирс» он назвал расовые предрассудки «полностью фальшивыми»89 во всех своих проявлениях. В колонке «Так, как мне нравится» он с негодованием писал о расистских выпадах против чернокожих американских солдат в Лондоне, а также критиковал то, что афроамериканцев «выталкивали из доходных профессий, над ними измывались белые полицейские и дискриминировали белые судьи в судах»90. В 1945 году, в эссе «Антисемитизм в Британии» для журнала Contemporary Jewish Record, Оруэлл писал: «В современной цивилизации не хватает какого-то психологического витамина, именно поэтому все мы в большей или меньшей степени подвержены безумной вере в то, что целые расы или нации каким-то необъяснимым образом являются хорошими и плохими»91.

Этой безумной верой являлся национализм в спектре от фашизма до сионизма. Оруэлл не склонялся к мысли о том, что все они были одинаково плохими, но в них присутствовали одинаковые умственные склонности и привычки. Оруэлл считал, что патриотизм являлся большей частью подсознательным и доброкачественным, это было скорее чувство, чем идеология. В эссе «Заметки о национализме», написанном во время пребывания на континенте, он называл национализм «жаждой власти, подпитанной самообманом. Каждый националист способен на самую вопиющую нечестность, но, считая, что служит чему-то большему, чем он сам, абсолютно уверен в своей правоте»92. Оруэлл перечислил десятки примеров того, как люди верили в эмоционально приятную ложь, игнорировали очевидные факты, использовали двойные стандарты и переписывали ход произошедших событий. Психологические составляющие двоемыслия или «контроля над реальностью» описаны в его романе как способность «придерживаться одновременно двух противоположных мнений, понимая, что одно исключает другое, и быть убежденным в обоих… забыть то, что требуется забыть, и снова вызвать в памяти, когда это понадобится, и снова немедленно забыть, и,

Читать книгу "Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений - Дориан Лински" - Дориан Лински бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений - Дориан Лински
Внимание