Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Фрайди не совсем человек. Мысли, чувства, женское ее естество вполне человеческие, только выращена она искусственно. Поэтому люди, которые с ней общаются, не считают Фрайди за человека. Ее можно купить, продать, унизить, сделать ей больно. Фрайди трудно только убить. Она профессиональный агент и, выполняя порученное задание, сама способна уничтожить любого. Но как-то так всегда получается, что, несмотря на это, человеческого у Фрайди больше, чем в людях, считающих себя «настоящими».Герой «Бездны» тоже парень не промах. Как и Фрайди, он секретный агент, посланный с важной миссией на Луну, где создано сверхоружие, несущее угрозу Земле. Но он не так одинок, как Фрайди, ему на помощь приходят люди, чей разум перерос человеческий. Почти людены, на языке братьев Стругацких.
Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн"


Меня атаковали мухи, москиты, комары, какие-то злобные твари, о существовании которых я никогда не подозревала. Дважды под ногами проползали змеи, – может, это были мокасиновые змеи, но я не стала проверять. Бесчисленные потревоженные птицы кричали десятками разных голосов – иногда они взлетали прямо мне в лицо, к нашему обоюдному неудовольствию. Под ногами была сплошная грязь, то по щиколотку, то по колено, и в ней все время попадалось что-то, обо что можно споткнуться. Раза три или четыре я выходила к открытой воде. Каждый раз я продолжала двигаться на запад, и, когда вода становилась достаточно глубокой, я плыла. Как правило, вода была стоячая, но один раз мне почудилось слабое течение; возможно, я попала в какой-то канал или маленький приток Миссисипи. Однажды мимо меня проплыло что-то очень большое. Гигантский сом? Но они, по-моему, обычно лежат на дне… Аллигатор? Но они, насколько мне известно, вообще здесь не водятся. Может, это чудище Лох-Несс вышло на прогулку? Не знаю, я его не видела, потому что, как только почувствовала, буквально взвилась в диком прыжке над водой и очутилась на суше.

Примерно через восемьсот лет после потопления «Миртл» и «М’Лу» наступил рассвет.

В километре к западу от меня виднелся высокий арканзасский берег. Я испытала настоящий триумф.

Кроме этого, я испытывала дикий голод, усталость, зуд от укусов насекомых, почти невыносимую жажду и полную уверенность, что я выгляжу как пугало.

Пятью часами позже, в качестве гостьи мистера Эйзы Хантера, я сидела в его фургоне «Студебекер», запряженном парой симпатичных мулов, мы подъезжали к небольшому городку под названием Эдора.

Поспать мне не удалось, но все остальное в доме Хантеров я получила – еду, питье, возможность умыться и привести себя в относительный порядок. Увидев меня, миссис Хантер всплеснула руками, одолжила мне расческу и накормила завтраком: яичницей, зажаренной с кусками домашнего бекона, толстыми и жирными, кукурузным хлебом, маслом, сорго, молоком, кофе, приготовленным в котелке и сдобренным яичной скорлупой. Чтобы как следует оценить кулинарные способности миссис Хантер, советую вам проплавать всю ночь по Миссисипи, чередуя заплывы с пробежками по колено в грязи по прибрежным зарослям кустарника. Амброзия!

Завтракала я, завернувшись в ее халат, потому что она настояла на том, что выстирает мой испачканный комбинезон, – когда пришло время прощаться, он был почти сухой и я выглядела почти респектабельно.

Я не предлагала Хантерам денег. Среди настоящих людей встречаются такие, у которых мало что есть, но они богаты достоинством и самоуважением. Их гостеприимство не продается и не покупается, равно как и их щедрость. Я еще только учусь распознавать людей, у которых есть эта черта характера, но с Хантерами ошибиться было невозможно.

Мы пересекли Мейкон-Байю, и дорога уперлась в широкую трассу. Мистер Хантер, остановив мулов, слез со своего сиденья, обошел повозку и подошел с моей стороны.

– Мисс, – сказал он, подавая мне руку, – я буду очень признателен, если вы сойдете здесь.

Опершись на его руку, я спустилась на землю и спросила:

– Что-нибудь случилось, мистер Хантер? Я обидела вас?

– Нет, мисс, – помолчав, ответил он, – совсем даже нет. – Он замялся. – Вы рассказали нам, что ваша лодка напоролась на корягу.

– Ну да, а что?

– Да, мисс, коряги на реке – это мерзкая штука. – Он помолчал, а потом добавил: – Вчера вечером, когда солнце уже почти зашло, что-то плохое произошло на реке. Да, два взрыва недалеко от Кентукки-Бенд. Очень сильные взрывы. Мы видели их из дома. И слышали…

Он опять умолк. Я тоже молчала. Мое объяснение о том, как я попала сюда и почему у меня такой (прискорбный) вид, было, конечно, шито белыми нитками. Но что еще могла я сказать им? Разве что придумать историю о летающей тарелке.

– У моей жены и у меня, – продолжал мистер Хантер, – никогда не было неприятностей с имперской полицией. И мы не хотели бы их иметь. Поэтому, если вы чуть-чуть пройдетесь пешком вот по этой трассе налево, вы попадете в Эдору. А я переверну свою упряжку обратно и покачу к себе домой.

– Понимаю, мистер Хантер. Хотела бы я знать, как мне отплатить вам и миссис Хантер за все, что вы для меня сделали.

– Очень просто.

– Просто? – (Он что, имеет в виду деньги? Ну нет, не может быть!)

– Когда-нибудь вам повстречается кто-то, кому будет нужна ваша протянутая рука. Так протяните ее и вспомните нас.

– О!.. Я так и сделаю. Я сделаю это, можете быть уверены!

– Только не надо уведомлять нас об этом письмом. Людей, получающих письма… издалека… их обычно берут на заметку, а нам с женой не хотелось бы, чтобы нас замечали.

– Понимаю. Я сделаю это и буду думать о вас. Не один раз.

– Это хорошо. Хлеб, пущенный по водам, всегда возвращается обратно[32], мисс. Миссис Хантер просила передать вам, что она будет молиться за вас.

Мои глаза стали мокрыми так внезапно, что я потеряла его из виду.

– О… пожалуйста… Пожалуйста, передайте ей, что я буду поминать ее в своих молитвах и… буду молиться за вас обоих! – (Никогда в жизни я не молилась, но… помолюсь. За Хантеров!)

– Сердечно вам благодарен. Я передам ей. Мисс, могу я дать вам один совет, так, чтобы вы не обиделись?

– Конечно. Мне сейчас очень нужен хороший совет.

– Вы не собираетесь надолго остаться в Эдоре?

– Нет. Мне нужно на север.

– Да, вы говорили. Так вот, Эдора – это просто полицейский участок и несколько магазинов. Лейк-Виллидж находится дальше, но зато там останавливаются гравилеты «Грейхаунд»[33]. Это около двенадцати километров отсюда, если вы пойдете по трассе направо. Если вы сможете пройти такое расстояние до полудня, вы успеете на дневной рейс. Правда… идти далековато, и денек сегодня выдался жаркий.

– Я успею.

– На «Грейхаунде» вы сможете добраться до Пайн-Блаффа, даже до Литтл-Рока. Гмм… Только это стоит денег.

– Мистер Хантер, вы были более чем добры. У меня с собой кредитная карточка, и я могу заплатить за автобус.

Я действительно была не в форме после плавания и ползания по грязи, но все кредитки, удостоверения личности, паспорт и наличные лежали в водонепроницаемом кошельке на поясе, который мне дала Жанет тысячу световых лет назад. Ничего не намокло – когда-нибудь я расскажу ей об этом.

– Это хорошо. Я просто хотел предупредить. И еще одно. Местные ребята здесь, как правило, не суют нос в чужие дела. Если вы пойдете себе прямо на станцию и сядете в гравилет, те несколько приставучих, которые все же есть в округе, вряд ли успеют вам… надоесть. Может быть. Так что до свидания, и желаю вам удачи.

Читать книгу "Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн" - Роберт Хайнлайн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн
Внимание