Призрак неонового бога - Т. Р. Нэппер
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.В мире, где технологии стирают грань между человеком и машиной, разворачиваются две истории о борьбе за собственную личность.«ПРИЗРАК НЕОНОВОГО БОГА»Джексон Нгуен – мелкий вор, выживающий на суровых улицах Мельбурна. Когда его путь пересекается с отчаявшейся, но богатой китайской диссиденткой, умоляющей о помощи, Джек реагирует единственным естественным для него способом – грабит ее.После этого, несмотря на все усилия держаться подальше от чужих проблем, его затягивает в безумную спираль бед, которая с каждым витком становится только хуже: убийство, хаос, стремительные погони, словесные перепалки, продажные копы и бесконечные шоссе, уходящие в жуткую красоту австралийской глуши.Джек знает, что выступить против правящего класса – самый короткий путь в могилу. Но когда в его руках оказывается технология, способная перевернуть миропорядок, ему приходится сделать все возможное, чтобы она не попала не в те руки. В мире тотальной правительственной слежки и душащего корпоративного контроля именно мелкому преступнику предстоит сохранить искру человеческого бунта.«ЧЕЛОВЕК ЭШЕРА»«Тебя зовут Эндель "Эндшпиль" Эббингхауз. Сегодня суббота, 3 сентября 2101 года. Ты – глава службы охраны мистера Лонга, босса Синдиката. Твои воспоминания стирают и переписывают. Ты ведешь этот дневник, потому что едва помнишь собственное имя. Но сегодня особенный день, приятель. Сегодня – твой последний день на работе».Эндшпиль – жестокий человек и совершенное орудие. Но Эндель – также отец и муж, преследуемый воспоминаниями. О семье, с которой он потерял связь. О той жизни, что у них когда-то была.Он хочет вернуть ее и уйти. Но из Синдиката просто так не уходят, верно?Запертый в тугом, закрученном кошмаре, где манипуляция памятью стала излюбленным оружием сильных мира сего, Эндель должен найти выход из лабиринта, в который превратили его сознание, – и отомстить.«Еще один кусочек необычного, литературно окрашенного нуарного будущего от одного из самых ярких новых голосов в научной фантастике. Роман начинается в привычном сеттинге "хайтек/лоулайф", но быстро сгибает жанровые клише, превращаясь в бешеный роад-муви с неожиданными поворотами и сжатым, но ярким раскрытием персонажей. Т.Р. Нэппер стремительно становится автором № 1 для всего свежего и крутого, что происходит в киберпанке». – Ричард Морган«Пророческий и уверенный голос в фантастике ближнего будущего. Один из тех авторов, кто с легкостью передает взлеты и падения человеческой природы. Читать его – всегда удовольствие». – Адриан Чайковски«Пару лет назад я сказал, что жду не дождусь узнать, куда же меня приведет следующая книга Нэппера. Теперь могу сказать: ожидание того стоило». – Ричард Морган«Держись покрепче: это будущее совсем не такое, на какое ты надеешься… оно куда более дикое». – Пэт Кэдиган«Интеллектуальный, динамичный жанровый микс, который хочется рекомендовать». – Library Journal«Книга, от которой нереально оторваться, и обязательное чтение для всех фанатов киберпанка». – Grimdark Magazine«Используя образность, темы киберпанка и обилие насилия, история становится одновременно и триллером, и интеллектуальной игрой – как для героев, так и для читателя». – Screen Rant«Автор создает осязаемо токсичное будущее в беспощадном мире дождя, грязи и бандитских войн. Ставки высоки, технологии завораживают. Фанаты киберпанка будут в восторге от этого выверенного и захватывающего приключения». – Publishers Weekly«Блестящая авторская история: мощная интрига, нуарная атмосфера и по-настоящему глубокие персонажи». – Карон Уоррен«Поэтический жестокий киберпанк, гангстеры с автораспознаванием лиц и биометрии, подпольные властители жестоких улиц Макао… Как и в предыдущих книгах автора, здесь много насилия, но большая часть внимания уделена культуре и жизни в городской среде: в нюансах разговоров, движениях тел, в судьбах, растерзанных улицами.«С тонким чувством деталей, остроумием и с прицельной точностью наблюдений автор создает будущее, в которое одновременно веришь и которого боишься». – Люк Арнольд«Джонни Мнемоник в австралийской глубинке размышляет о будущем искусственного интеллекта. Великолепное чтение! Т.Р. Нэппер – один из лучших современных авторов в научной фантастике».– Ричард Суон«Роман великолепно поддерживает наследие киберпанка. Это не упражнение в ностальгии по 80-м и не набор клише, а свежая переосмысленная версия того, что писатели первого поколения пытались предсказать и отразить в своих работах». – Locus«Автор создал детализированный и сложный мир, наполнил его интересными, не сентиментальными персонажами и бросил их в отчаянную авантюру с моральной серостью и без очевидного выхода. История краткая и великолепная, идеально для любителей научной фантастики, нуара и австралийских историй». – Aurealis«Подключите этот роман к сети – он мог бы питать целый город». – Джок Серонг
- Автор: Т. Р. Нэппер
- Жанр: Научная фантастика
- Страниц: 116
- Добавлено: 16.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Призрак неонового бога - Т. Р. Нэппер"
Инстинкт подсказал, что он должен почувствовать отвращение при виде кабелей, воткнутых в его тело, однако главным чувством было ощущение чего-то знакомого. Как будто быть подключенным к разъему в стене – это нормально; приятель, все в порядке.
Он осторожно протянул руку. Его пальцы нащупали кабель, вставленный ему в голову. Пальцы казались пьяными, если так можно сказать. Они заплетались. Но в конце концов они обнаружили разъем. Он заколебался, гадая, что произойдет, если он выдернет кабель, но что-то подсказало ему, что все будет хорошо, просто хорошо. Он выдернул кабель.
Он вздрогнул от неожиданности. Самую малость. Как когда ты стоишь на батуте и собираешься с него спрыгнуть, и нога прикасается к металлической раме.
Джек. Джексон Нгуен. Вот как его звали.
Замигала лампочка. Снаружи опрятно одетые люди, сидевшие в сосредоточенных позах, засуетились, кто-то встал перед окном, глядя на него. Таких становилось все больше и больше. Двое встали у двери, пожилая женщина и молодой мужчина, о чем-то споря. Койка была холодная, и до него дошло, только теперь, что он совершенно раздет. Он постарался как мог одной рукой прикрыть свое хозяйство, а другой выдернул из тела два других кабеля.
У него снова задрожали пальцы, и он вынужден был отметить, какая бледная у него кожа. По какой-то причине ему сбрили все волосы в промежности, уроды. А грудь – грудь мягко светилась, словно сердце его превратилось в тусклую лампочку, придавшую коже красноватое сияние. Это сияние было теплое, но в хорошем смысле – успокаивающее.
Он посмотрел на собравшихся, на лицах которых были написаны изумление и недоумение. Одна из них, молодая женщина, улыбнулась, глядя на него. Джек поймал себя на том, что залился краской. Он осторожно встал с койки, слегка покачнувшись. Ноги у него были какие-то не такие. Он сделал шаг, и ему показалось, будто он переместился всего на несколько сантиметров. Будто на нем были надеты непомерно большие башмаки.
Но он продолжил движение, к выстроившимся в ряд высоким шкафчикам, в подсознании смутное подозрение. Шкафчики оказались не заперты. В одних стояли стеклянные пузырьки и баночки с белыми этикетками, в других лежали сверкающие стальные инструменты, но в последних двух висела одежда. Подозрение окрепло. Больше чем подозрение – ощущение того, что все это он уже видел, все это уже проделывал.
Одежда хорошая, такая, какую предпочитает средний класс. Новая и чистая, без единой складки.
Он надел джинсы и белую футболку. Присвистнул, обнаружив куртку-бомбер – модную, какие богачи надевают, чтобы стать похожими на водителей-дальнобойщиков, но все равно продолжают выглядеть как богачи. Он искал обувь, когда обратил внимание на тишину.
Открытая дверь шкафчика закрывала ему вид. Он осторожно ее прикрыл. Оживление за окном затихло. Теперь все просто таращились на него. Не говоря друг другу ни слова, черт побери.
Щелкнула дверь, открываясь, и вошла женщина в годах, неуверенно. В волосах седые пряди, глаза добрые, но в них тревога.
– Вы меня слышите?
Еще она показалась знакомой. У него зачесалась рука, и он потер цифры «4007». Но что-то было не так: шрам исчез. Он ощупал это место большим пальцем. Зуд не проходил, однако чесать теперь было нечего. Кожа стала безукоризненной, ровной, гладкой словно ноготь. Он потер кончиками пальцев ладони и обнаружил, что они мягкие, без заскорузлых мозолей.
– Вы меня слышите?
Он поднял взгляд на женщину.
– Я не глухой, подруга.
Не моргая, женщина сглотнула комок в горле.
– Как это у вас получилось? Мне кажется, вы должны были… – начала было она, но затем не нашла, как закончить мысль.
– Что у меня получилось? – недовольно спросил Джек.
– Как у вас получилось остаться в живых?
Он задумался над этим. Хороший вопрос. Джек взглянул на висящую у женщины на шее карточку с ее именем и названием организации, которую она представляет. Подумав еще немного, он пришел к выводу, что это получается у него весьма неплохо. А вот с ходьбой кое-какие проблемы. Но думать – его рассудок пережевывал факты, дегустируя их.
– Я должен был умереть, – сказал Джек, разговаривая сам с собой. Однако он не умер, и, как выяснилось, та штуковина, что на время поселилась в нем и сделала ему много всего плохого, сделала также и кое-что хорошее. Помимо воли Джек улыбнулся. Ощущение странное – мышцы губ оказались не совсем там, где нужно, но он все равно улыбнулся, и совершенно искренне, твою мать.
– Прошу прощения? – спросила женщина.
– Мери Уэстчестер, правильно?
Она недоуменно раскрыла рот.
– Я… откуда вам это известно?
Джек еле сдержался, чтобы не закатить глаза.
– Всё благодаря вашим усердным стараниям, подруга.
– Правда?
– Да, знаете ли. Все эти… э… эксперименты по моделированию головного мозга, которые вы проводили с моей нервной системой.
У женщины внутри словно что-то сломалось. Пузырь поверхностного натяжения лопнул, и вместо него появилось сияющее облегчение.
– Я так долго трудилась над этим! Все говорили, что это невозможно.
– Вы получите Нобелевскую премию.
– Получу?
– Конечно, подруга.
У женщины зажглись глаза, словно Джек сказал что-то такое, что она всегда мечтала услышать.
– Конечно, я ничего не смогла бы добиться без своей команды, – скромно произнесла она, но Джеку эти слова показались не совсем искренними.
– Да, – продолжал он. – Нобелевскую, Пулитцеровскую[16], «Золотую безделушку»[17] и все прочие.
Мери Уэстчестер заморгала, не зная, как отнестись к его словам.
– В любом случае, чувиха, мне пора идти.
Сев на койку, Джек стал надевать кроссовки, найденные внизу в шкафчике.
– Идти?
– Да. – Джек натянул кроссовку на пятку. – Мне нужно кое с кем повидаться.
– Я… – Женщина снова пришла в замешательство.
– У меня вопрос.
– М-м-м… да?
– Здесь поблизости есть фирменный магазин «Р. М. Уильямс»?
Женщина ответила не сразу. Джек рассудил, что рассудок у нее работает не так быстро, как у него.
– Вы хотите купить ботинки?
– Да, – подтвердил Джек. – Хочу выглядеть хорошо.
– Что? Зачем?
– Как я уже сказал,