Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя
Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров. Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.
Перевод: rottenshworz Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации. Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети. Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).
- Автор: Ларри Корейя
- Жанр: Научная фантастика / Боевики
- Страниц: 159
- Добавлено: 17.10.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя"
— Проклятье, больно-то как, — я потёр горло. Впрочем, странное чувство, что я не просто спас конкурента, но ещё и посмотрел, как женщина, которую мы не поделили, вмазала ему по башке прикладом, оказалось на удивление приятным.
— С ним всё будет в порядке? — спросил Ли.
— Само по себе порабощение спадает быстро. Но когда он умрёт, и не имеет значения, рано это случится, или поздно, ему нужно отрезать голову, чтобы Грант не восстал кровососом. Проклятье уже в крови, — объяснила Холли. Она села рядом и потянула броню Гранта за воротник. На шее, в районе туловища, зияла покрытая засохшей кровью рана.
— Вот же отстой.
— Ну да, вроде того. Но к этому привыкаешь, — ответила Холли.
— Портал закрывается, — сказал Харбингер. — Давайте уже достанем Проклятого. Теперь, когда вампиры рядом, у нас предстоит та ещё работёнка. Может быть хотя бы его смерть рассеет облака.
— И пусть солнышко прожарит ублюдков нахрен, — Сэм заметил что-то в пещере, сплюнул, быстро выстрелил и затолкал в карабин очередной тяжёлый патрон. — Достанем их уже.
— Так, я веду. Прикрывайте, — Эрл замер, подёргивая носом. Он даже начал оборачиваться, но Мастер за ним оказался быстрее. Вампир ухватил Эрла за петли на броне и метнул с нечеловеческой скоростью. Харбингер ударился об пикап так, что промял раму, и сдвинул массивный автомобиль на пару метров в сторону.
После такого не выживают.
— Эрл! — закричала Джулия. Охотники начали стрелять.
Это был Мастер из портала, тот самый, кого подорвала Холли. Он полностью восстановился, и больше не страдал от кола в сердце. Пули уходили в него бесследно. Вампир подхватил что-то серой клешнёй и метнул в нашу сторону. Нога Ли взорвалась кровавым фонтаном. Ему в бедро влетел тот самый томагавк, который Трип забил в голову вампира. Ли закричал и упал.
Мастер двигался невозможно быстро, то и дело уворачиваясь от выстрелов, хотя пули всё же пробивали рытвины и кратеры в его мускулистой плоти. Монстр схватил Гаса. Один коготь пробил глотку охотника, и та немедленно взорвалась фонтаном артериальной крови. Вампир поднял его на вытянутой руке и облизнул губы.
Я прицелился мимо извивающегося тела Гаса и пальнул в рот вампира. Серебряная пуля разнесла заднюю стенку черепа вампира. Рана немедленно закрылась. Разгневанный вампир вырвал окровавленный коготь и отпустил захлёбывающегося кровью охотника. Тот кашлял, булькал, и пытался зажать рану. Мастер взмахнул рукой и я рефлекторно дёрнулся, когда мимо пролетела оторванная голова.
Вампир прошёл не меньше трёх метров до того, как безголовое тело Гаса начало падать. Он двигался к следующему охотнику в строю. Сэму достался удар по руке. Треск перелома разнёсся по всей долине. Ковбой взревел от боли, увернулся от второго удара и упал. Он дёрнул рычаг перезарядки карабина одной рукой, позволив весу оружия увести ствол вниз, и энергичным движением запястья вернул рычаг на место. Сэм поднял ствол и влепил серебряную пулю в голову Мастера. Того этот выстрел даже не замедлил.
Я стрелял так быстро, как только мог. Серебряная картечь, патрон за патроном, били по вампиру, но совершенно безрезультатно. Он пнул Сэма так, что тот полетел в сторону, а на асфальте осталась рытвина от удара.
Майло ткнул своей опустевшей винтовкой, словно копьём. Вампир вырвал её у него из рук и спиной вперёд отправил Майло через портал к поджидающим там вайтам. Охотник исчез с паническим криком.
Я ухватил специальный магазин и забил его в «Чудище». Перезарядиться я успел как раз вовремя, чтобы увидеть приближение Мастера. В наполненных кровью глазами плескалась чистая животная ярость.
Я потянул спусковой крючок.
Вампир замер в смятении. Боль — незнакомое чувство для настолько древней нежити. Он посмотрел на дыру в груди, распахнул пасть и заорал. Вампир рвал себя, пытаясь как-то достать источник невыносимой боли из немёртвой плоти. Он дёргался, орал, упал на колени, и в судорогах царапал асфальт когтями. Синее пламя вырвалось из дыры и с треском побежало дальше по чёрной плоти, поджигая внутренние газы и плюясь брызгами. Вампир с полным невыносимой боли криком принялся рвать собственный живот.
— Получай! — сказал я и снова прожал спуск. И ничего. Майло предупреждал, что у спецбоеприпаса не хватит давления, чтобы отработать цикл перезарядки.
Когда я пришёл в себя от последствий смерти Мордехая, то смог рассмотреть поближе крохотные деревянные игрушки. Простые волчки, дрейдели. Традиционная еврейская поделка, с буквами иврита на боках. Понятия не имею, как их читать. Довольно маленькие. И, к нашему счастью, Майло сумел подрезать их достаточно, чтобы запихнуть в гильзы двенадцатого калибра.
Я передёрнул затвор вручную, подав следующий патрон. Голографический прицел скользнул на вампира.
— Тебе «хай» от Мордехая! — глупость несусвестная, но в такие моменты с красноречием у меня не очень.
Синее пламя вырвалось из головы вампира, когда игрушка разбилась внутри его черепа. Вампир снова заорал, покатился, и ткнулся головой в грязь, лишь бы притушить огонь.
Игрушки причиняли ему чудовищную боль, но сил, чтобы убить наповал, им всё же не хватало. К тому же, их осталось всего три. Синее пламя угасло. Вампир, шатаясь, поднялся, оскалил клыки и зарычал на меня.
— Ты за это поплатишься, смертный, — исторг слова дымящийся рот, на глазах обрастая плотью обратно.
— Эй, вампир! — прорычал кто-то. — Отыщи врага себе по размеру!
Монстр обернулся. Из разбитого пикапа выламывался Харбингер. Кровь текла из его многочисленных порезов. Он потянулся рукой за спину, вырвал зазубренный кусок стали и бросил на дорогу с хорошо различимым лязгом.
— Это если ты вообще на что-то годишься, — Эрл потянулся и его кости с громкими щелчками встали на место. — Ну, иди уже сюда, тупой ублюдок!
Он расстегнул броню. В огне пылающего остова рядом стали особенно заметны дыры и порезы на жилистом теле. Они закрывались на глазах.
— Иди сюда, вампир! Будет тебе достойный вызов!
— Лу-гару[102], — прошипел вампир и потянулся. — Да, я принимаю твой вызов. Против вампира твоё отродье ничто.
— Ступай! Убей Проклятого! — Харбингер посмотрел мимо него в мою сторону. Это был взгляд человека на грани отчаяния.
Эрл начал меняться, запрокинув голову словно от боли и дёргаясь из стороны в сторону. Он упал на колени, царапая асфальт