У нас отняли свободу - Трейси Чи

Трейси Чи
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Что ты сделаешь, если у тебя отнимут единственный дом, который ты знал?Вскоре после атаки японцев на Перл-Харбор жизнь четырнадцати японоамериканских подростков безвозвратно меняется. Статьи в газетах. Враждебные взгляды. Комендантский час. Выселение. Отправка в лагеря. Пока за пределами страны бушует Вторая мировая война, им предстоит разобраться, можно ли считать себя свободными гражданами, если собственное государство швырнуло их за колючую проволоку.В мире, который вознамерился их ненавидеть, единственное, что им остается – держаться друг за друга.

У нас отняли свободу - Трейси Чи бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "У нас отняли свободу - Трейси Чи"


несмотря на то что семье Оиси принадлежал весь дом.

В итоге отец Ям-Ям обратился в полицию, и теперь кето надо съехать до полудня. Я взял свой блокнот, а Стэн – пакет попкорна, и мы по очереди швыряем зернышки друг другу в рот. Я кидаю плохо, но Стэну плевать. Мы приканчиваем полпакета к тому времени, когда к тротуару наконец подъезжает грузовик и кето начинают выходить.

Я беру карандаш и рисую, как они тащат по ступенькам свои столы, матрасы и сундуки, и вспоминаю, как мы с ребятами выносили на тротуар пианино Ям-Ям, как она играла, изливая душу всей улице.

– С глаз долой – из сердца вон, – говорит Стэн и швыряет в их сторону попкорном, словно мусором – в немцев на экране во время пропагандистского фильма.

Почти наполнив грузовик, кето возвращаются в дом. Слышен звук бьющегося стекла. Что-то тяжелое падает на пол.

– Они громят квартиру, – шепчу я.

Стэн щелкает языком:

– Солдаты посыпают землю солью.

– Но мы с ними не воюем.

Он смеется.

– Ты что, думаешь, нас выпустили из лагерей, потому что в одно прекрасное утро президент проснулся и понял: ох, черт, ошибочка вышла, нельзя просто взять и запереть сто тысяч человек и заявить, что это правильно? Брось, Пескарик. Нам пришлось за это посражаться. Мы все время сражаемся, даже когда не подозреваем об этом.

Я добавляю на рисунок силуэты за занавесками.

– Но мы и так сражаемся на войне. Почему мы должны воевать еще и в своей стране?

Стэн кивает на дом, откуда теперь слышатся громкие голоса, словно кто-то спорит.

– Ты думаешь, они считают, что эта страна принадлежит нам? – пожимает он плечами.

Прежде чем я успеваю ответить, из дома Оиси, хлопнув дверью, выходит девчонка. Она примерно моего возраста, может, на год-другой младше, в старом свитере и потертых туфлях. Мы встречаемся взглядами через улицу.

Стэн ухмыляется и машет ей.

Она хмурится, и на мгновение мне кажется, что сейчас она примется кричать на нас за то, что мы вышвырнули ее из дома, за то, что мы японцы, но тут ее кулаки разжимаются, она сбегает с крыльца и быстро переходит улицу.

Вблизи видно, что она раскраснелась, в глазах – слезы. Если бы я рисовал ее портрет, то акварелью – с пятнами цвета на щеках и ресницах.

– Это ваш дом? – спрашивает она.

– Дом нашей подруги, – отвечаю я.

Девчонка прикусывает губу.

– Простите… за то, что сделали мои родители. Я пыталась их остановить…

Стэн окидывает ее взглядом.

– Это ты кричала?

Она кивает.

Стэн предлагает ей попкорн.

Она берет несколько зернышек и раздраженно грызет их, точно кролик.

Кажется, никто не знает, что сказать. Из дома Оиси слышен треск дерева.

– Она играет на пианино, – говорю я. – Наша подруга.

Пролистав блокнот, я нахожу рисунок с Ям-Ям в виде созвездия над Танфораном, звезды мерцают над бараками и колючей проволокой.

Мы все внизу, на внутреннем поле. Мы все живы и вместе.

Я сглатываю ком в горле.

Девчонка несколько мгновений смотрит на рисунок, ее взгляд мечется по листку. Я внимательно слежу за ней, я хочу, чтобы она увидела, чтобы она поняла.

– Вас туда отослали? – спрашивает она наконец.

Я киваю.

Она протягивает палец, почти касаясь одной из сторожевых вышек.

– Это ведь было неправильно. Нельзя было такого допускать.

– Точно, – говорит Стэн. – Но если мы расслабимся, это случится снова.

Девчонка молча кивает. На другой стороне улицы вновь появляются ее родители – они запихивают в грузовик последние пожитки.

Она бросает взгляд на них, потом на нас.

– Мне пора, – говорит она и начинает медленно спускаться с крыльца.

На секунду меня охватывает страх – не перед девчонкой или ее семьей, мне страшно оттого, что все было так быстро, что она просто уйдет, как будто ничего не было. Она вернется к обычной жизни и через пару-тройку недель уже и не вспомнит, как разговаривала с двумя японскими ребятами, едва вернувшимися из лагерей. Может быть, однажды она даже будет сидеть в закусочной, смотреть, как мать с сыном ждут, когда их обслужат, ждут и ждут, потому что они не белые, потому что они чужие, и она будет есть свой жареный сыр и кобб-салат, словно все в порядке.

Я встаю, вырываю из блокнота рисунок с Ям-Ям и отдаю его девчонке.

– На память, – говорю я. – Ты ведь не забудешь?

Это было. Это было с нами. Это было с такими же ребятами, как она. Это может случиться снова.

Нельзя допустить, чтобы это случилось снова.

Девчонка кивает, берет листок и кладет в карман.

– Ты и дальше ори, – добавляет Стэн. – Может, однажды тебя услышат.

На губах девчонки мелькает улыбка. Она идет к своим родителям, которые буравят нас взглядом, стоя у грузовика.

Мы со Стэном ухмыляемся и машем.

Когда мы возвращаемся в буддийский хостел, на крыльце кто-то прохлаждается, разглядывая прохожих.

Я глазам своим не верю.

Я узнаю эту сутулую спину.

Это Сиг.

Сигео.

Мой брат.

Когда он встает, я вижу в его руках свой рисунок со спортзалом.

Я что-то говорю? Рот у меня раскрыт. Я бегу? Я мчусь к нему.

– Соскучился? – спрашивает он.

Я врезаюсь в него с такой силой, что чувствую, как из его легких выходит воздух.

– Полегче, Пескарик! – кричит он.

Ко мне наконец возвращается голос.

– Ты здесь! Ты приехал! – воплю я, и обнимаю его, и чувствую, как сзади в нас влепляется Стэн.

– Сукин ты сын, – говорит он. – Хитрый ты сукин сын!

Сиг смеется, стискивает нас обоих так крепко, что, кажется, уже никогда не отпустит.

– Чикаго – для обалдуев. Там такая холодрыга, что развлекаться вообще невозможно.

– А как же твоя работа? – Голос у меня влажный от слез, но мне плевать. Сиг здесь. Здесь.

– Ой, там слишком много работать надо было.

– Почему ты нас не предупредил, что приезжаешь? – спрашиваю я.

– Пропустить такой спектакль? – снова смеется Сиг. – Да ни за что в жизни.

* * *

Не знаю, как у Сига это вышло, но с его возращением все для нас поменялось. Вместе с ним и мамой мы помогаем отцу Ям-Ям убрать беспорядок, что оставили в доме кето. Поскольку остальные Оиси пока в Топазе, мы поживем с ним, пока не найдем себе жилье.

Мы с Сигом живем в одной комнате, как и раньше. Я и не подозревал, как мне не хватало звука его дыхания, пока не заснул в этой комнате впервые – я еще нигде не засыпал быстрее с тех пор, как брат уехал в Чикаго.

Кацумото согласились снять квартиру на верхнем этаже, и осенью Стэн собирается подавать документы в Беркли. Он

Читать книгу "У нас отняли свободу - Трейси Чи" - Трейси Чи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » У нас отняли свободу - Трейси Чи
Внимание