Плакальщица - Вэньянь Лу

Вэньянь Лу
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«О счастье в нашей деревне говорить не принято».Плакальщица давно смирилась со своей судьбой. Даже в тесной общине она совершенно одинока, ведь односельчане уверены, что ее появление в доме – к несчастью. Так считает даже ее муж, что, впрочем, не мешает ему жить на деньги, от которых «пахнет мертвечиной».Все твердят, что никто не заставлял Плакальщицу выбирать эту работу, однако обстоятельства сильнее любых слов – женщина вынуждена нести ответственность за семью и жить среди тех, кто презирает ее, и в то же время отчаянно нуждается в ней в самые темные дни.Но даже в предрешенной судьбе есть место случайной встрече, которая изменит все.

Плакальщица - Вэньянь Лу бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Плакальщица - Вэньянь Лу"


оставила там пуховик. Только я еще не взяла билеты на поезд. Возможно, придется покупать в последний момент».

«Спасибо, дочка», – быстро ответила я.

Пуховик висел в шкафу, который стоял в спальне мамы, – это был единственный шкаф в нашем доме. В этом шкафу я хранила постельное белье. В нашей с мужем спальне имелся лишь комод с выдвижными ящиками, места в котором для нашей одежды было более чем достаточно.

Пуховик дочери был длиннее моего – чуть ниже колен. Я надела его, и, как ни странно, он оказался мне впору. Очевидно, пуховик с самого начала был великоват дочери – судя по всему, она его даже не носила. Дочь была расточительной, как и многие современные молодые люди.

Шею я обернула новым шарфом. Затем посмотрела на себя в маленькое зеркало. Зеленый шарф и серый пуховик хорошо сочетались. В очередной раз я пожалела, что у нас в доме нет зеркала в полный рост. Мне нужен был кто-нибудь, кто сказал бы, как я выгляжу. Единственным человеком, который приходил мне сейчас на ум, был парикмахер. Но я пока не нуждалась в обновлении прически. Да и вообще, с короткими волосами мне не придется ходить в парикмахерскую так часто, как прежде. Хотя можно, наверное, заглянуть на чашку чая?

Снега выпало много. Я надела резиновые сапоги, и ноги сразу почувствовали холод. До парикмахерской было совсем недалеко, но я решила по дороге зайти еще куда-нибудь. Я не хотела оставлять на снегу четкий след; не хотела, чтобы кто-нибудь заметил, куда именно я ходила.

В том, чтобы выйти прогуляться, не было ничего необычного. На улице было морозно, но я не мерзла – благодаря пуховику дочери и новому шерстяному шарфу. После снегопада в деревне не воняло свиным навозом и куриным пометом. Я шла в сторону бамбуковой рощи, сапоги казались тяжелыми и неуклюжими, но на душе у меня было легко и радостно. Я остановилась перед рощей. Она вся стала белой, и я отчетливо видела комочки снега, скатывавшиеся с листьев. Это был безмолвный мир, мой мир.

Прежде чем в поле моего зрения возникла парикмахерская, я какое-то время покружила по роще. Обернувшись, я посмотрела на собственные следы на снегу. Я никого не встретила, пока гуляла, и единственным звуком, нарушавшим тишину рощи, был хруст снега под моими сапогами. Я не любила надевать резиновые сапоги, но с длинным пуховиком дочери они выглядели как та модная обувь, которую носит молодежь. Думаю, издалека я смотрелась неплохо.

Я была без перчаток, но руки не мерзли – я укутала их своим старым шарфом, который парикмахер принял за чужой и одолжил мне на время.

Парикмахер удивился, если не сказать обрадовался, когда открыл передо мной дверь.

– Здравствуйте, – сказал он.

– Здравствуйте, – ответила я.

– Вы хотите сделать прическу?

– Нет, мне пока не нужно.

– Тогда, может, чашку чая? – спросил он.

– Я пришла вернуть шарф.

– Оставьте его себе. Никто о нем не спрашивал.

– Но он не мой. Кто-нибудь обязательно спросит.

– Пусть побудет у вас, пока кто-нибудь не поинтересуется.

– У меня уже есть новый шарф. Мне купила мама.

Я указала на свой новый шарф.

– Очень красивый.

– Спасибо.

– Заходите. На улице холодно.

– Выпало много снега. На улице никого.

– Большинство людей сегодня никуда не пойдут.

Он впустил меня в дом и снял старый шарф с моих рук. Его пальцы коснулись тыльной стороны моих ладоней.

Затем он аккуратно свернул шарф и положил его на один из туалетных столиков.

– Вы сегодня… очаровательны. – Парикмахер пододвинул стул. – Новый шарф выглядит очень мило.

– Да, он милый.

– Пуховик тоже красивый.

– Это пуховик моей дочери.

– Вам идет.

– Спасибо. Мне в нем тепло.

– В нем вы похожи на стильную городскую леди.

– Неужели?

– Да. Хотите, я вымою вам волосы? А потом просушу их феном.

– Ну не знаю…

Я потрогала волосы.

– Согреетесь.

– Ну ладно.

Я закрыла глаза и легла в кресло для мытья головы. Парикмахер подвинул электрический обогреватель ко мне поближе, и на меня подул теплый сухой воздух.

Вода была в меру горячей. Парикмахер начал пальцами растирать кожу моей головы и волосы. Я чувствовала, как пенится шампунь, как волосы становятся гладкими. Шампунь пах нежно – как цветы.

– Я сегодня первая клиентка? – спросила я, когда парикмахер потянулся за феном.

– Да. Никому не хочется выбираться из дома в такую погоду.

– Ближе к Весеннему фестивалю клиентов станет больше.

– Вы знаете, нет. В большинстве семей люди сами стригут друг друга.

– Стричь волосы – дело непростое.

– Простое, если вам плевать на прическу. К тому же на некоторых электробритвах можно выставить длину волос – этого достаточно, чтобы постричь мужчину.

– Мой муж и его друзья по маджонгу иногда стригут друг друга.

– А знаете, он заходил сюда. У него неплохие волосы.

– Наверное, самое сложное – это стричь себя самому?

– Практика – лучший путь к совершенству.

– Мне нравится у вас стричься.

– А мне приятно, что вы сюда заходите.

– Вашей подруге повезло. Ей не нужно платить парикмахеру.

– Но я не делаю ей прически.

– Почему?

– Ей это не нравится. Она сама моет волосы и дает им высохнуть естественным путем.

– Как и большинство людей.

– В любом случае я не хотел бы заниматься ее волосами.

– Почему?

– Раньше я мыл ей волосы, но она все время жаловалась, что я слишком сильно тру ей голову.

– Досадно.

– У нее тонкие волосы, и они медленно растут. Когда ей кажется, что волосы слишком длинные, она придерживает концы и подстригает их сама.

– Кстати, она вернется домой к Весеннему фестивалю?

– Не знаю.

Я немного помолчала, а потом спросила:

– Вам одиноко?

– Почему вы так думаете?

– Не знаю.

– Мне не одиноко, когда вы здесь.

– Хотите выпить чаю? – спросил парикмахер, закончив сушить мои волосы.

– Да, если вас это не затруднит.

– Зеленый или черный? А может, цветочный? – Парикмахер подвинул ко мне обогреватель.

– Цветочный, если можно. Никогда не пробовала цветочный чай.

– Цветочный вам подойдет.

Когда он протягивал мне чашку, его пальцы коснулись моих.

Я сделала глоток чая.

– На вкус сладкий.

Он придвинул свой стул поближе ко мне.

– Я добавил в него немного меда. Это чай для таких леди, как вы.

– Я уверена, он понравился бы любому человеку.

– Вы пьете чай дома?

– Да. Зеленый.

– Вместе с мужем?

– Нет, он не любит чай.

– Я тоже пью чай один. Но с вами чай становится приятнее.

Он осторожно погладил мои руки.

– Думаю, мне пора. Вдруг опять пойдет снег.

Я поднялась с кресла.

– Хотите, я одолжу вам зонтик. Или провожу до дома.

Я покачала головой.

– Вам

Читать книгу "Плакальщица - Вэньянь Лу" - Вэньянь Лу бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Плакальщица - Вэньянь Лу
Внимание