На коне бледном - Энди Марино

Энди Марино
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Пугающий роман об одержимости, алчности и ужасающих поступках, на которые мы готовы пойти ради тех, кого любим, – на фоне маленького городка, где в каждом закоулке дремлет тьма.Скульптор-авангардист Питер Ларкин – для друзей просто Ларк – местная знаменитость в тихом городке Уоффорд-Фоллс и душа любой компании. Добившись признания в большом мире, он возвращается домой, к любимой сестре. Бетси тоже одарена. И эксцентрична. И в отличие от брата предпочитает держаться особняком.Когда Ларк приезжает на встречу с баснословно богатым клиентом, все кажется вполне обыденным. Даже мрачный охранник у ворот огромного уединенного поместья не вызывает подозрений. Пока тот не включает ему видео: в реальном времени Ларк видит, как кто-то похищает Бетси.Ему говорят, что с сестрой пока все в порядке, но ее жизнь теперь зависит от него. А потом вручают старую рукописную книгу со словами: «Следуй ее указаниям – и Бетси будет свободна. Главное – не останавливайся. Даже если придется пожертвовать всеми жителями города».«Если вам по душе романы Грейди Хендрикса, Клайва Баркера или книги с оттенком лавкрафтовского ужаса – вы влюбитесь в эту книгу». – San Francisco Book Review«Марино сразу захватывает внимание, вызывая сочувствие к героям и погружая читателя в мир искусства, родственных уз, смертельных интриг и зловещего заговора, уходящего вглубь веков. С самого начала ощущается тревога – и быстро перерастает в дезориентирующий космический ужас, который затрагивает всех». – Booklist«У автора отличный глаз на по-настоящему пугающие образы. Этот роман вибрирует от ужасающей внутренней энергии». – Kirkus Reviews«Автор не боится заглядывать в самые мрачные уголки человеческого отчаяния и нигилизма, создавая образы, которые врезаются в сознание. Он показывает, как искусство и родственные связи могут одновременно творить и разрушать». – Library Journal«Жесткая, тревожная история о силе искусства и ритуала». – Paste Magazin«Это странная, захватывающая поездка с первого до последнего слова. Гипнотически сюрреалистично». – San Francisco Book ReviewСодержит нецензурную брань

На коне бледном - Энди Марино бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "На коне бледном - Энди Марино"


в пикапе людей.

Ларк открывает дверь, поддерживая Круппа, чтобы тот не вывалился наружу.

– Джейми-Линн! – окликает он.

Она останавливается у самой границы света фар. Ларк протягивает руку вглубь пикапа и переключает свет. Джейми-Линн прикрывает глаза и отворачивает голову. Движется она весьма неуверенно.

– Ларк?

– Джейми-Линн! – облегченно вздыхает он. – Ты в порядке? – Он тут же понимает, как глупо звучит его вопрос.

На ней черные эластичные брюки и толстовка с надписью «Фермы Хаверчак», а чуть ниже, под буквами, – мультяшное изображение измельчителя. Именно так она и монетизировала родительское наследство: «проведи день на ферме, собери ягоды, катайся на лошади – лучшее развлечение для туристов».

– Девочки ушли! – говорит она, старательно держась у самой границы света, двигаясь странно, как будто отчаянно нуждается в помощи Ларка и в то же время не хочет подходить слишком близко.

– К Терри? – автоматически спрашивает Ларк.

– Они должны быть у меня на этой неделе. Ушли отсюда.

«Ушли, как Форестер», – думает Ларк. Он представляет, как Лили и Би Хаверчак, девочки семи и девяти лет от роду, висят, заброшенные на какую-то сосну, изогнутые, изломанные.

Он прогоняет эту мысль прочь.

– Ты звонила в 911?

Когда в беду попадает кто-то из местных, все уже должны быть на ушах.

– Я не знаю, дозвонилась ли я.

– Не знаешь?

– Диспетчер, кажется, ответил, но… – Она стягивает толстовку и отбрасывает ее в сторону. – Здесь так жарко.

Ларк вспоминает лихорадочный жар, исходивший от тела Круппа после его маниакальных приступов ярости. Он заглядывает в пикап. Градусник на приборной панели показывает, что на улице шесть градусов тепла.

Джейми-Линн стоит в белой майке, прикрывая рукой глаза. Лицо закрывает густая тень. Ларк делает шаг к женщине, и она отступает во тьму.

– Ты поможешь мне их найти?

– Подожди.

– Пожалуйста, Ларк. – Она полностью растворяется в ночи.

– Джейми-Линн! – зовет он.

Его голос эхом разносится по темным полям, разворачивается, словно бумеранг, и возвращается к нему. Ты сделал это. Ларк мысленно прокручивает в голове, как выглядит ферма. Пусть он и был здесь довольно давно, но он помнит, что коровы обычно пасутся сразу за холмом, на квадратном загоне для скота.

Он холодно и расчетливо выстраивает план действий. Достать из кузова пикапа заряженное ружье и циркулярную пилу. Найти корову. Убить ее. Разрезать на удобные куски, как на иллюстрации на стене в «Ароматном барбекю у Дейва», – огузок, бок, нога. Загрузить куски в пикап. Отправиться к Хребту. Завершить эту фазу скульптуры в соответствии с Ашиной интерпретацией «Червя, пожирающего плоть Дохлого Пса». Перейти к «Богу Петли» до того, как Гамли нанесет Бетси такие повреждения, от которых она уже не оправится.

Он вглядывается в темноту. Гибкое тело Джейми-Линн растворяется в ночи, следуя за эхом его голоса. Ларк поворачивается обратно к пикапу и сталкивается лицом к лицу с ошарашенно моргающим Круппом, который потирает затылок и морщится.

– Привет, приятель, – осторожно говорит Ларк. – С возвращением.

– Мы выбросили банку в лесу, – тут же сообщает Аша.

– Я переформатировывался? – Голос Круппа сух, как пустыня.

– Вероятно, – говорит Ларк. – Ты был без сознания.

Крупп поворачивается, окидывая взглядом ночные поля, смотрит на окна фермерского дома. В свете, льющемся из его окон, чувствуется едва заметное дрожание, похожее на порывы тепла от раскаленного гриля.

– Мы у Хаверчаков?

Прежде чем Ларк успевает ответить, с противоположной стороны возникает Джейми-Линн – столь внезапно выскользнув из тьмы, словно эхо голоса Ларка, пронесшего ее вокруг дома, уже успело обогнуть ферму.

– Джейми-Линн? – спрашивает Крупп.

– Боже мой… – выдыхает Аша.

Руки Джейми-Линн вытянуты по бокам, и Ларк впервые успевает ее отчетливо рассмотреть – пусть это и длится всего несколько секунд. Вокруг ее рта расплылось густое темное пятно – такое, словно она недавно впилась поцелуем в тарелку с клюквенным соусом. Тень на лужайке вытянулась футов на тридцать, не меньше, а устремленные на пикап глаза горят пламенем.

– Помогите мне найти моих девочек.

Крупп поворачивается к Ларку, который пытается укрыться за иллюзорной безопасностью открытой дверцы пикапа – так в фильмах делают копы.

– Что случилось с Лили и Би? – спрашивает Крупп.

Ларк не может отвести взгляда от пятна, расплывшегося на ее лице, от этого страшного месива цвета торта «Красный бархат».

– Мы должны выбираться отсюда, – говорит Аша.

– Помогите мне, – умоляет Джейми-Линн.

– Почему бы тебе не вернуться в дом, – предлагает Ларк. – Мы пойдем поищем помощь.

– Я не хочу туда заходить, – говорит Джейми-Линн. – Никогда в жизни.

Ты сделал это, ты сделал это, ты сделал это.

Он говорит себе, что они просто должны как можно скорее убраться отсюда – закончить скульптуру и доставить Бетси домой в целости и сохранности, и тогда он сможет разобрать статую и все исправить. И все закончится так быстро, что, когда Ларк с приятелем будут пить пиво в «Абажуре», никто и опомниться не успеет. Все будет как прежде. Йен все так же будет играть в дартс, Джейми-Линн – корчить гримасы, потягивая дерьмовое домашнее вино.

Даже для его собственного сознания это кажется слабым утешением. Но что еще он может сделать, кроме как закончить эту проклятую статую?

Аша, свернувшись в тугой комочек на пассажирском сиденье, прижимает колени к груди. Ее дверь захлопнута, и все же она никак не может отвести взгляда от Джейми-Линн – та начинает качаться из стороны в сторону. Длинная тень дрожит. Женщина проводит правой рукой по губам, размазывая пятно по лицу, и с удивлением смотрит на свою руку.

Крупп выскальзывает из пикапа и, застонав, опирается на плечо Ларка, ища поддержки.

– Полегче, – говорит Ларк. Интересно, через сколько времени Крупп поймет, что он не переформатировывался, а ему дали по затылку.

– Она что-то сделала со своими детьми? – шепчет Крупп.

– Понятия не имею, – шепчет в ответ Ларк. – Но нам некогда это выяснять. – Он произносит это и съеживается, понимая, как трусливо это звучит. Как эгоистично.

Крупп с отвращением качает головой и морщится от боли, а затем обращается к Джейми-Линн:

– Может, ты к нам подойдешь и мы все обсудим?

– Забудь об этом, – шипит Ларк.

– Чувак, да что с тобой случилось? – охает Крупп. – Мы говорим о маленьких детях! Это ведь Лили и Би. Когда ты перестал о них волноваться?

Ларк смотрит на своего друга, твердя про себя «Только не снова!» и наполовину желая, чтобы Аша второй раз треснула его по голове.

– Возвращайся в дом и продолжай звонить 911, – обращается он к Джейми-Линн.

– Но вы ведь сейчас здесь, – откликается она. – Мы можем разойтись в разные стороны. Они должны быть где-то там, в поле. – Она вытирает рот ладонью, смотрит на

Читать книгу "На коне бледном - Энди Марино" - Энди Марино бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » На коне бледном - Энди Марино
Внимание