Плакальщица - Вэньянь Лу

Вэньянь Лу
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«О счастье в нашей деревне говорить не принято».Плакальщица давно смирилась со своей судьбой. Даже в тесной общине она совершенно одинока, ведь односельчане уверены, что ее появление в доме – к несчастью. Так считает даже ее муж, что, впрочем, не мешает ему жить на деньги, от которых «пахнет мертвечиной».Все твердят, что никто не заставлял Плакальщицу выбирать эту работу, однако обстоятельства сильнее любых слов – женщина вынуждена нести ответственность за семью и жить среди тех, кто презирает ее, и в то же время отчаянно нуждается в ней в самые темные дни.Но даже в предрешенной судьбе есть место случайной встрече, которая изменит все.

Плакальщица - Вэньянь Лу бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Плакальщица - Вэньянь Лу"


извиниться еще раз.

– Нет, это моя вина. Я должна была вас заметить. Похороны были не слишком многолюдными.

– Вы ни в чем не виноваты. Кстати, вы хорошо поете.

– Спасибо. Но мне не нравятся эти песни.

– Почему?

– Я ощущаю себя клоуном, когда пою веселые песенки на похоронах.

– Это как раз то, чего хотят люди. Не переживайте.

– Я бы предпочла этого не делать.

– Я впервые увидел вас в роли плакальщицы. Я останусь без работы, если вы начнете делать себе прически самостоятельно.

– Я не думала о прическе, так как похороны были в нашей деревне.

– Я просто пошутил. Я бы все равно не смог заработать на жизнь, если бы трудился только парикмахером.

Мне стало интересно, почему он стоит с ящиками.

– Вы здесь работаете?

– Вроде того. Я совладелец магазина.

– Я не знала об этом.

– Почти никто не знает, – улыбнулся он.

– У вас хороший магазин.

– Обычно я захожу сюда по утрам – разобраться с поставками или проверить запасы.

– Тяжелая работа, да?

– Ну не то чтобы…

Он закатал рукава и огляделся.

– Сегодня вы не выглядите как парикмахер.

– А как я выгляжу?

– Вы выглядите, как… не знаю…

– Мне нравится проводить время в парикмахерской.

– Почему?

– Там тихо.

– Да, вы правы.

– Между прочим, я видел, как вы гуляли в бамбуковой роще, – сказал он, подходя со мной к прилавку.

– Я люблю гулять.

– Я тоже.

Да, я это уже знала. Я тоже видела его в роще, но подумала, что он меня не заметил.

Когда я выходила из магазина, парикмахер меня догнал. В руках он держал маленькую корзинку.

– Возьмите яйца.

– У меня есть дома яйца.

– Эти особенные. Я купил их у наших соседей. Свежие, от кур на свободном выгуле.

– Сколько такие стоят?

– Для вас нисколько.

Пока я рылась в сумке в поисках кошелька, парикмахер ушел. Я обернулась. Слегка прихрамывая, он заходил в подсобку магазина. Мне стало грустно. Когда он спросил меня, как он выглядит, я подумала, что он очень красивый. Он был бы счастлив, если бы я произнесла это вслух. Но как можно сказать подобное мужчине?

Остаток дня я убиралась в доме и готовила. Я посмотрела на яйца, которые мне подарил парикмахер. Они были немного мельче обычных. Я знала, каковы они на вкус, и мне нравились их упругие оранжевые желтки. Раньше я собирала свежие яйца – иногда еще тепленькие, – снесенные нашими собственными курами.

Из трех яиц и ярко-красных спелых помидоров, которые я купила в магазине, я приготовила яичницу. Половину муж отнес Хого. Я также положила для нее в небольшой контейнер свинину, тушенную в соевом соусе. Свинину по-шанхайски я научилась готовить, когда работала няней в Нанкине. Она слаще, чем свинина по-северо-восточному.

Ужиная в одиночестве, я снова стала представлять, что могли бы сейчас делать мой муж и Хого. У нее теперь пузо, так что буду надеяться, что сексом заниматься они не смогут. Я ненавидела себя за такие мысли, но ничего другого на ум мне не шло.

Пока я ела яйца, образ парикмахера волей-неволей всплывал у меня в голове. До нашей сегодняшней встречи я ни разу не разговаривала с ним вне стен парикмахерской, хоть и видела его в деревне тут и там. Ситуация казалась абсурдной – будто мы одновременно очутились не в том месте. Никто в деревне его толком не знал, так как он был здесь пришлым. Нет, уже не таким пришлым, но на него все еще смотрели как на чужака. Если человек живет там, где у него нет друзей, с которыми он рос с детства, он всегда будет чувствовать себя пришлым.

Я попыталась вспомнить, как давно парикмахер работает здесь. Три года? Или больше? Я не смогла даже сообразить, где и когда увидела его впервые. В Синихэцуни, в нашей «Деревне у западной грязной реки», он стал первым парикмахером за все время ее существования. Пока он не поселился у нас в деревне, я сама себе делала прически.

Я удивилась, когда заметила парикмахера в бамбуковой роще. Прежде я никогда никого там не встречала. Для большинства односельчан бамбуковая роща не представляла никакого интереса. Для меня же она была связана с воспоминаниями. Мы с мужем провели там немало счастливых часов вместе. Мы обсуждали наши планы на будущее, и атмосфера в бамбуковой роще иногда становилась почти романтической. В той же бамбуковой роще мы несколько раз неловко поцеловались. Когда недавно я гуляла там, я вспоминала нежные улыбки и ямочки на щеках мужа.

В бамбуковой роще я забывала, кто я такая и чем зарабатываю на жизнь.

Однажды утром, после прогулки по бамбуковой роще, я заглянула к Хого. Я принесла ей немного домашних овощей, а также детскую шапочку, которую связала сама.

Дверь была не заперта, я постучала и сразу открыла ее.

Хого сидела за обеденным столом и шила детскую одежду.

– Ты хорошо умеешь шить.

– Нет, я ничего не умею, – грустно ответила Хого.

– Ты не права.

Я села и взяла в руки кусок ткани.

Она рассматривала детскую шапочку, которую я принесла.

– Ты очень добра ко мне…

– Я делаю то, что должна делать старшая сестра.

– Обо мне никто никогда так не заботился.

– Я не хотела тебя обидеть.

– Все в порядке. Я и сама ничего никогда не делала для других.

– Наверняка что-то делала.

– Нет. Я была ленивой и эгоистичной. И никогда не работала.

– Думаю, в будущем ты станешь хорошей плакальщицей.

– Я говорила тебе, что не умею петь.

– Ты умеешь плакать.

– Но это же так тяжело, когда приходится притворяться.

– Это не совсем притворство. На похоронах всегда становится грустно, – объяснила я.

– Я думаю, если люди платят тебе за то, что ты плачешь, то становится уже не так грустно.

Я была не согласна с ней, но решила не продолжать этот разговор.

Я огляделась и спросила:

– Может быть, тебе нужна какая-нибудь помощь?

– Если никуда не торопишься, сложи, пожалуйста, выстиранное белье. – Хого указала на стул рядом со мной.

– Не тороплюсь.

Кучка белья была относительно небольшой.

В основном там лежало ее нижнее белье, в том числе пара женских кальсон и термобелье. Затем мне попалась пара трусов… мужских трусов.

– Это…

Я даже не знала, как реагировать.

– Они остались от Мясника. – Хого выхватила у меня трусы.

– Но он умер!

– Я их ношу, потому что сейчас мне нужно что-то свободное.

Она погладила свой живот.

– Но ты можешь купить большие женские трусы.

– Мужские ничем не хуже. Такие же свободные.

Она добавила трусы к стопке, которую я только что сложила.

– Хорошо,

Читать книгу "Плакальщица - Вэньянь Лу" - Вэньянь Лу бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Плакальщица - Вэньянь Лу
Внимание