Достойные женщины из Фуди - Лю Хун
Жили-были две подруги, Черная змея и Белая змея, и однажды Белая змея полюбила человека. Человек оказался слаб и предал ее, а Черная змея ее спасла.Так гласит легенда, а в реальности две подруги, Цзяли и У Фан, еще в детстве поклялись, что сами выберут свой путь. Цзяли – известная поэтесса и целительница, У Фан – будущая женщина-хирург, первая в Китае. Обеим повезло – их воспитывали поистине свободными людьми, и они живут вопреки правилам, которые китайское общество начала ХХ века навязывает женщинам. Однако Цзяли выходит замуж, и все их планы и мечты оказываются под угрозой.Только что овдовевший Чарльз прибывает из Англии в Китай, где надеется начать новую жизнь. Высокомерие соотечественников ему претит, и он заводит дружбу с китайским коллегой Яньбу, его молодой женой Цзяли и ее подругой У Фан. Вместе эти четверо работают и учатся друг у друга – культуры и традиции перемешиваются, дробятся, видоизменяются. Но наступает день, когда Чарльзу приходится сделать выбор между родиной и друзьями…Лю Хун, глубокий знаток китайской истории, написала роман о настоящей дружбе, самопожертвовании, тихом бунте и преодолении границ. Здесь китайские легенды перемешиваются с «Повестью о двух городах», а Черная змея снова и снова спасает Белую змею, хотя какой ценой – вопрос открытый.Впервые на русском!
- Автор: Лю Хун
- Жанр: Историческая проза / Классика
- Страниц: 71
- Добавлено: 28.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Достойные женщины из Фуди - Лю Хун"
Сколько раз У Фан мечтала об этом: как она будет самым подробным образом рассказывать Цзяли о жизни в Японии, обо всем хорошем и плохом, держа ее за руки и глядя в глаза. И вот она сидит рядом с подругой, держит Цзяли за руки, смотрит ей в глаза, но что-то не так. Наружу вырываются неправильные слова. Ей хочется сказать: «Когда я поднималась на гору Фудзи, ты была рядом». Но вместо этого она произносит: «Я хотела, чтобы ты была там».
Нет, слова не отражали того, что она действительно чувствовала. Когда Цзяли услышала, как У Фан пришлось бежать с рукой мертвеца в морозильную камеру в подвале учебной больницы, она посмотрела на нее с отвращением и испугом. А ведь У Фан представляла себе, что подруга рассмеется в ответ. Время отдалило их друг от друга, сказывалась двухлетняя разлука.
«Ради тебя я отказалась от своей мечты стать хирургом». Есть вещи, которые она никогда не сможет произнести вслух.
Ночь становится все холоднее, и они переходят в дом.
– Жаль, что ты не доучилась, – вздыхает Цзяли.
– Здоровье мамы оставляет желать лучшего, да и папа тоже не молодеет. – Ложь дается ей легко.
– Я так хотела, чтобы ты стала первой женщиной-хирургом в Китае.
При этом замечании сердце У Фан тает.
– Возможно, я еще стану. Я ведь не перестану учиться. – И тут же тревожная мысль тенью ложится на ее счастье. – Как долго Яньбу будет отсутствовать?
– Два месяца. Преподаватель военно-морского училища обязан оставаться там на протяжении учебного семестра. Следующий отпуск ему положен только на Праздник середины осени[15].
У Фан вздыхает с облегчением: два месяца достаточно долгий срок, чтобы как следует наверстать упущенное с Цзяли.
Глава четвертая
Харчевня при постоялом дворе быстро заполнялась, и, поскольку внутри было жарко, У Фан выбрала столик на улице. Несколько человек бросили на нее любопытные взгляды, и она оглядела себя. Не выбился ли пояс из-под ее мужского платья? Нормально ли зачесаны волосы, чтобы скрыть женственную челку? Впрочем, все это не беспокоило девушку всерьез: У Фан привыкла, что на нее смотрят. Пусть уж лучше внимание горожан привлекают ее эксцентричные привычки, нежели что-нибудь другое.
Почти опустошив чашу с вином, У Фан наклонила голову, пытаясь разглядеть дорогу: поскольку Цзяли и Ланьлань тоже должны были приехать в мужской одежде, она уже приняла за них нескольких всадников. Цзяли обычно не опаздывала.
У Фан не возвращалась в дом Янь с той первой ночи, хотя обещала подруге навещать ее. Она утверждала, что якобы проходит медицинское обучение в Шанхае, но в основном ездила по округе, встречаясь с людьми и строя планы, которые лучше держать в тайне. Разумеется, Цзяли рано или поздно обо всем узнает, но У Фан хотела как можно дольше уберечь подругу от тревог.
В прошлый раз они проговорили до глубокой ночи, и все же многое так и не прозвучало. Оказавшись одна, У Фан остро ощутила разочарование: действительно, она осталась собой после того, как покинула Китай, а вот Цзяли отказалась от их идеалов и вышла замуж, что, несомненно, было еще бо́льшим предательством. И при этом между молодоженами не было близости. Но как долго это продлится? Несмотря на заверения Цзяли, У Фан сомневалась: Яньбу, возможно, никогда не сравнится с Цзяли в искусстве стихосложения, но он сумеет завоевать сердце ее подруги как-то иначе. Недаром лицо Цзяли сияло, когда она говорила о звездах, которые ей показывал муж.
У Фан тряхнула головой, чтобы отогнать этот образ, но тут же перед ней возникла другая картина: Цзяли, снова улыбающаяся, накануне отъезда У Фан в Японию. Они тогда сидели и пили до поздней ночи.
«Даже если он нынешний Ли Бо[16] и богат, как Лун-ван, царь драконов, я все равно не выйду за него замуж! – Цзяли закивала, глядя на У Фан. – Ни один мужчина не стоит того, чтобы ради него осложнять себе жизнь!»
Как гордо и решительно выглядела тогда Цзяли.
У Фан горько усмехнулась: они обе были настолько наивны, что искренне верили, будто Цзяли сможет избежать замужества.
Внезапно раздался шум, и она увидела Ланьлань, которая в одиночестве скакала верхом на лошади.
– Вот же современные бабы… – прохрипел пьяный мужчина за соседним столиком. – Разъезжают верхом средь бела дня, совсем стыд потеряли! Посмотрите на эту, даже голову не удосужилась прикрыть!
У Фан увидела, что, хотя Ланьлань одета в мужское платье, волосы служанки действительно открыты всем взорам.
Заметив У Фан, Ланьлань бешено замахала шляпой, которую держала в руке.
– Нет, вы только гляньте на нее, – продолжал гундосить пьяный, – еще и внимание к себе привлекает! Вот же шлюха!
– А ну-ка, повтори это еще раз! – рявкнула У Фан.
– Место женщины – в постели и у очага, – усмехнулся наглец. – Если бы она была моей…
У Фан по привычке потянулась к мечу. Но Ланьлань махала все настойчивее. Что-то случилось.
У Фан бросила на смутьяна суровый взгляд:
– К счастью для тебя, я тороплюсь!
* * *
По совету Ланьлань они поехали по крутому склону, чтобы подобраться к дому Шэнь с тыла. А приблизившись к саду, который примыкает к пагоде, услышали крики.
У Фан обратилась к Ланьлань:
– Скажи своей госпоже, что я здесь, а потом останься с ней.
– А вы куда?
– Поговорить с… – Она кивнула на дом и передала Ланьлань поводья своей лошади.
– Хозяин пытался их прогнать, но они даже не сдвинулись с места. Старая госпожа хотела послать за чиновником в ямынь, но молодая госпожа остановила ее. Она не хотела, чтобы этих людей арестовали…
– Мудро.
– Но послушают ли они вас?
– Я знаю некоторых из них. А теперь иди.
Слова эти не слишком убедили Ланьлань, но служанка все же повиновалась. Опыт подсказывал ей, что нужно всегда слушаться госпожу У.
* * *
Внезапное появление фигуры в синем халате поначалу не вызвало особого волнения, но вскоре в толпе повисла тишина, словно подул прохладный ветерок, охладивший страсти. Все взгляды обратились к этой худощавой девушке, чьи уверенные шаги и спокойная манера поведения мгновенно приковали к себе всеобщее внимание. По толпе прокатился негромкий шепот, и вокруг У Фан образовался круг. Она кивнула и почти неслышно обратилась к группе разъяренных мужланов, которые еще минуту назад жаждали крови.
* * *
Господин Шэнь принимал мужчин и женщин разного возраста и привык к виду ран и страданий. В его присутствии самые жестокие люди становились покорными, а он, в свою очередь, не замечал угроз. Он просто лечил, и все. Человека, лежавшего сейчас перед ним, доставила его дочь