Похищенная синьора - Лаура Морелли
Что скрывает таинственная «Мона Лиза»?Италия, 1479 год. Служанка Беллина Сарди сопровождает свою хозяйку Лизу Герардини в дом ее мужа – преуспевающего торговца тканями Франческо дель Джокондо. Верность Беллины подвергается испытанию, когда она попадает под чары харизматичного монаха по имени Савонарола. Когда мастеру Леонардо да Винчи поручают написать портрет Лизы Джокондо, Беллина понимает, что ей необходимо хранить мучительную тайну…Франция, Вторая мировая война. Молодой архивариус Лувра Анна Гишар, смертельно рискуя, вывозит загадочную «Мону Лизу» из Парижа. Теперь Анна оказывается втянутой в опасную игру, на кону которой стоит ее собственная жизнь и судьба печальной «Джоконды»…История о двух мужественных женщинах, которые с разницей в пятьсот лет рисковали своими жизнями, чтобы защитить от беды синьору с загадочной улыбкой.Леонардо да Винчи, его прекрасная Лиза и знаменитый портрет оказываются под прицелом истории, когда сталкиваются две параллельные эпохи, в которых на карту поставлено гораздо больше, чем искусство.
- Автор: Лаура Морелли
- Жанр: Историческая проза / Приключение / Детективы
- Страниц: 109
- Добавлено: 6.12.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Похищенная синьора - Лаура Морелли"
– Скорее! Бежим!
Встав на ноги, Анна бросилась за ней, вскарабкалась на другой край рва, и они помчались к линии деревьев. У Анны уже немели ноги, и казалось, что сердце разбухло, заняв все пространство в грудной клетке так, что расплющенные легкие не могли качать воздух.
– Не останавливайтесь! – выдохнул Этьен, обернувшись на бегу к девушкам. – Мы еще не в безопасности!
Вдруг впереди на дороге взревел мотор. Все трое, как по команде, нырнули в подлесок. Анну по щеке царапнули ветки. Она надеялась, что это какой-нибудь фермер едет на своей машине, но холодный ветер донес голоса – говорили по-немецки.
Анна оцепенела, боясь даже моргнуть. Она слышала за спиной прерывистое дыхание Амели. Через минуту, показавшуюся вечностью, мимо прогрохотал военный грузовик и исчез за поворотом. Анна осторожно подняла голову.
Эта короткая передышка как будто открыла второе дыхание у Этьена и Амели, но Анна не привыкла к суровым физическим нагрузкам, обычным для макизаров, и ей уже трудно было поспевать за ними, когда они углубились в лес. В конце концов впереди между деревьями замаячил знакомый дымок костра в лагере маки, и они выскочили на поляну. Анна рухнула на самодельную деревянную скамейку. Сердце выпрыгивало из груди. Никогда в жизни она так не бегала.
– Получилось! – выпалила Амели. Она нагнулась, упершись руками в коленки, и пыталась отдышаться. – Мы взорвали мост!
Их окружили соратники, принялись обниматься, одобрительно хлопать Этьена и Амели по плечам.
– Это Анна сделала основную работу, – сказал Этьен, взглянув на девушку, которая по-прежнему сидела на скамье и утирала пот со лба.
– Молодец! – улыбнулся ей один из макизаров. – Шопен хочет с тобой познакомиться.
От этих слов бешено колотившееся сердце Анны вдруг замерло. Макизар кивнул на палатку в дальнем конце лагеря, и все повернулись туда. Полог откинулся, на землю ступила нога в тяжелом ботинке. Сердце Анны снова пустилось вскачь, гулко отдаваясь в ушах и сбивая дыхание.
Человек вышел из палатки на солнечный свет. Анна увидела высокую стройную фигуру, копну светлых волос и огромные голубые глаза, устремившие на нее странный взгляд, суровый и доброжелательный одновременно.
– Bonjour à tous[72], – сказала белокурая девушка по кличке Шопен. – А это, значит, та самая Ника Самофракийская, о которой мне столько рассказывали?
* * *
Анна спала в своей разгромленной немецкими солдатами каморке в замке и видела во сне Шопен в образе настоящей кинозвезды, когда ее разбудили автоматные очереди.
Тра-та-та-та-та!
В первую секунду она замерла на койке, подумав, что это ей тоже приснилось.
Но выстрелы зазвучали снова – резкие, отрывистые звуки неслись издалека, и были хорошо ей знакомы по тренировочным стрельбам макизаров. Она откинула одеяло и, подбежав к окну, выглянула с третьего этажа на лужайку замка.
Тра-та-та-та-та!
Это точно были автоматные очереди.
Наспех одевшись, девушка выскочила из комнаты и чуть не столкнулась в коридоре с Рене.
– Поднимайте всех! – велел он, и Анна заметила капельки пота у него на лбу. – Надо защищать замок!
Еще не до конца проснувшаяся Анна помчалась по коридору, стуча в каждую дверь:
– Вставайте! Нужна помощь!
Позади нее стали открываться двери, зазвучал топот.
Она спустилась по лестнице и подбежала к спальне Рене – он был там, пытался достать из тайника ящик с тремя красными кружочками. У Анны упало сердце.
– «Джоконда»! – прошептала она.
– Теперь у нас нет выбора, бой совсем близко, – сказал Рене. – Нужно ее отнести в подвал, пусть там и сыро. Поможете?
Анна бросилась к нему. За окном опять загремели выстрелы. Вдвоем они кое-как достали ящик из ниши.
– Кажется, стреляют пока что далеко, – сказала Анна, пытаясь подбодрить сама себя.
На выстрелы кто-то ответил – звуки слились в нескончаемую ружейную канонаду, Анне показалось, она услышала отдаленные крики. С заполошно бьющимся сердцем она взглянула на Рене и поспешила в коридор, пошла впереди, открывая перед ним двери, чтобы он мог спуститься с ящиком в подвал. Там музейные работники соорудили палеты, чтобы не ставить картины на сырой пол. Ящики громоздились высокими рядами в прохладном помещении. Там были огромные полотна, свернутые в рулоны; в полумраке проступали углы громоздких контейнеров. Анна помогла Рене установить ящик с «Моной Лизой» на палету, лежавшую на грязном полу.
Раздался женский крик – где-то близко, в замке.
– Мама! – ахнул Рене, узнав голос, и бросился вверх по ступенькам на кухню. Анна последовала за ним.
Мадам Юиг обернулась, когда они ворвались, и молча, дрожащей рукой указала за окошко над раковиной. На фоне зарослей в первых утренних лучах проступали темные силуэты.
– Черт… – вырвалось у Рене.
Большой отряд маки – несколько десятков человек, как заметила Анна, – пробирался вдоль живых изгородей вокруг замка, держа оружие наизготовку. Все они были в черных беретах, все настороженно обшаривали взглядами окрестности, постепенно светлеющие с наступлением рассвета.
Рене открыл окно.
– Сынок! – перепугалась мадам Юиг. – Что ты делаешь? Не провоцируй их!
Но он не обратил внимания, крикнув из окна:
– Эй, господа! Уходите отсюда! Вы всё погубите!
Перестрелка где-то вдалеке продолжалась. Несколько макизаров остановились и посмотрели в его сторону, а через пару мгновений весь отряд скрылся в зарослях. Рене, бледный как мел, обернулся к женщинам:
– Они подошли слишком близко, еще немцев сюда приманят. Отойди от окна, мама, надо чем-то его закрыть…
Через несколько минут по его распоряжению музейные работники собрали все матрасы из спален и заделали ими окна. Замок погрузился во тьму, как будто настала ночь.
– Вы думаете, немцы решатся атаковать замок? – спросила Анна, указав на главный вход.
Пьер, стоя у огромного окна, отодвинул матрас и поглядывал в щелку на подъездную дорогу.
– Нет, не думаю, – покачал он головой. – Кажется, гунны отступают.
В прорвавшемся через щелку луче света кружились пылинки. Где-то вдалеке загудели моторы.
– Вы уверены? – сказала Люси. – Все знают, что в замке хранятся произведения искусства – немцы, макизары, даже союзники в курсе. Те ребята из отряда маки забрели сюда случайно. Вряд ли они решили нарочно поставить замок под угрозу.
– Однако если в окрестностях развернутся тяжелые бои,