Дэйвенпорты - Кристал Маркис
Восхитительный, яркий, роскошный исторический роман о брате и двух сестрах из влиятельной семьи Дэйвенпортов, которые стремятся найти свое признание и свою любовь.Для поклонников сериалов «Бриджертоны», «Аббатство Даунтон» и романов Джейн Остин и сестер Бронте.Чикаго, 1910 год. Дэйвенпорт – одна из самых успешных, состоятельных и влиятельных семей в городе. Неудивительно, что дети Дэйвенпортов становятся объектом пристального внимания со стороны противоположного пола.Красавица Оливия собирается выйти замуж. Точнее, собиралась, пока не встретила харизматичного и чертовски привлекательного Вашингтона ДеУайта, борца за права.Целеустремленную Хелен женихи нисколько не интересуют. Вместо походов по магазинам за платьями она предпочитает ремонтировать автомобили. Только вот ее строгий отец от этого занятия не в восторге.Старший брат и наследник Джон оказался втянутым в любовный треугольник. Сможет ли он сделать правильный выбор и не стать жертвой интриг?«Великолепный дебютный роман Кристал Маркис переносит читателей в мир гламура и холодного расчета. Необыкновенное, совершенно очаровательное чтение». – Аяна Грей, автор бестселлера «Хищные звери»
- Автор: Кристал Маркис
- Жанр: Историческая проза / Романы / Классика
- Страниц: 92
- Добавлено: 12.06.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дэйвенпорты - Кристал Маркис"
– Нет! – воскликнула Оливия и возмущенно выдохнула. – Просто вы такой серьезный.
Девушка и сама не знала, чего ожидала. Но она явственно ощущала прикосновение его ладони к пояснице, легкое давление, с каким он вел ее в танце, то, как ей становилось все жарче от того, что их тела соприкасались.
– У меня серьезная работа. Но нет в мире такого человека, у которого жизнь сводилась бы только к работе.
Мистер ДеУайт сжал губы, и от этого резкая линия его подбородка стала только четче. Их лица опасно сблизились.
– Я танцевала с несколькими адвокатами, – сказала Оливия, оправившись от его вопросов. – Немногие могут похвастаться таким… умением.
Вашингтон ДеУайт огляделся по сторонам, комически утрируя движения, и Оливия рассмеялась так громко, что несколько гостей повернулись на звук.
– Кто эти адвокаты? Они порочат репутацию моей профессии. Хотя я уверен: если бы они были более умелыми танцорами, вы бы сейчас не оказались в моих объятиях.
Он подмигнул, и сердце Оливии пропустило удар.
– Тогда я тоже должна бы их поблагодарить, – прошептала она и поймала себя на том, что хотела бы оказаться с ним наедине, чтобы можно было сократить расстояние между ними, дать запаху его лосьона после бритья, резкому аромату хвои и земли, окутать ее без всех этих назойливых взглядов.
Когда мелодия закончилась, к ним беззвучно подошла миссис Дэйвенпорт.
– Мистер ДеУайт, я рада вас видеть. Но мне придется похитить у вас мою дочь. Оливия, идем.
Сердце Оливии забилось где-то в горле. Они с Вашингтоном ДеУайтом все же стояли слишком близко друг к другу. Молодой адвокат поздравил мать Оливии с годовщиной и медленно убрал руку с талии девушки, будто лаская. Оливия пошла за матерью. По пути та благосклонно приняла поздравления от миссис Джонсон, миссис Дэвис и семейного врача. На краю праздничной толпы миссис Дэйвенпорт спросила:
– Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Во рту у Оливии мгновенно пересохло.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду.
«И почему я не догадалась взять бокал шампанского?»
Миссис Дэйвенпорт подошла ближе:
– Я не хотела отвлекать тебя от хлопот, но когда я увидела, как ты танцевала минуту назад, я по-настоящему встревожилась. – Оливия проследила за взглядом матери, заранее зная, кого заметила в толпе миссис Дэйвенпорт. – Если я не ошибаюсь, ухаживает за тобой вовсе не этот молодой человек.
– Мама, мы просто танцевали. Это же вечеринка… – начала Оливия.
– Прошлым вечером ты куда-то уходила. Это не осталось незамеченным. И… нет, – сказала мать, когда Оливия попыталась объясниться, – я ничего не хочу об этом знать. – Взгляд миссис Дэйвенпорт стал мягче. Ее теплая ладонь легла на открытое плечо дочери. – У вас с мистером Лоренсом, – вздохнула она, – есть все шансы на счастье. Я не хочу видеть, как ты швыряешь на ветер эту возможность из-за мимолетной прихоти. Поэтому я спрошу еще раз: ты ничего не хочешь мне рассказать?
Оливия сделала глубокий вдох.
– Джейкоб Лоренс – чудесный человек. Я надеюсь, что мне повезет в любви так же, как вам с папой. – Она поцеловала мать в щеку. – С годовщиной.
Улыбка вышла хиленькая, но она успокоила миссис Дэйвенпорт. Вспомнив, в каком напряжении была мама минуту назад, Оливия почувствовала укол вины.
– Вот и хорошо, – сказала миссис Дэйвенпорт и обняла дочь. – Хелен невозможно призвать к порядку, а твой брат глаз не сводит со служанки. – Мама была так поглощена своими мыслями, что не заметила, как напряглось тело Оливии. И точно: Джон наблюдал за каждым движением Эми-Роуз, суетившейся у кромки праздничной толпы. – Спасибо, что хоть о тебе не надо беспокоиться.
Оливия скованно кивнула.
Глава 24
Эми-Роуз
Убедившись, что девочки готовы к прибытию гостей, Эми-Роуз сняла с вешалки на двери комнаты свое строгое черное платье и белую блузку. Гарольд и Эдвард, ярые блюстители приличий, всегда ходили в безупречно накрахмаленных рубашках, но от Эми-Роуз, Джесси и других никто не требовал носить униформу. За исключением особых случаев. Эми-Роуз стояла у стены, а одежда превращала ее в невидимку. Девушка наблюдала за торжеством издалека, дергая за пояс платья.
«Скоро ты все это оставишь в прошлом», – мысленно говорила она себе раз за разом.
Оливия была такая красивая в белом шифоновом платье. Талия у нее была шириной с ладонь мистера Лоренса, который сейчас, ко всеобщему восторгу, вел ее по бальной зале. Сделав Оливии прическу, Эми-Роуз заметила, что ее давнишняя подруга одевалась молча, нехотя, точно Хелен, которая исчезла вскоре после того, как празднество из обеденной залы переместилось в бальную. Торжество шло по плану, все было прекрасно, и Эми-Роуз радовалась, что Оливия наслаждается балом.
А сейчас служанка сновала по зале: незаметная фея, которая разносит напитки, наполняет опустевшие бокалы шампанским, уносит подносы из-под десертов. Танцующие, разрумянившись из-за спиртного и веселья, в перерыве между композициями спешили сменить партнеров. Столы были украшены свежими цветами из сада, напитки лились рекой. Ужин вышел на славу, как и ожидалось. Бал был похож на ожившую картину.
– Эми-Роуз!
– Извините, мистер Тремейн, – сказала девушка, сдергивая с плеча салфетку и промакивая шампанское, которое пролилось на скатерть.
– Дорогая моя, и куда вы только смотрели?
– На Оливию, – ответила служанка.
Она надеялась, что в голосе ее прозвучало больше уверенности, чем было в ее душе. Эми-Роуз действительно наблюдала, как танцевала старшая из девочек, но не Оливия привлекла ее внимание.
На глаза служанке попался Джон. Всякий раз, заметив его, девушка вспоминала мгновения, проведенные с ним наедине, его поцелуи. Пульс ее сразу учащался. От одной мысли о прикосновении ладони Джона к ее коже, о том, как его губы прижимались к ее губам, по телу девушки пробегала дрожь. Она издали любовалась, как сидит на нем смокинг. Джон был самым красивым мужчиной в зале. Когда он общался с гостями, очаровывая каждого, вокруг него сиял ореол уверенности. Когда он кружил по зале Руби, Эми-Роуз помимо воли представляла себя на ее месте.
«Очнись сейчас же!»
Эми-Роуз виновато улыбнулась мистеру Тремейну и отошла прочь.
Но прежде чем девушка успела сделать какую-нибудь непоправимую глупость, ее отвела в сторону зрелая темнокожая женщина, одетая по последней моде. Бриллианты каплями стекали с мочек ее ушей, бриллианты блистали на ее запястьях. Улыбка у нее была широкая, а глаза яркие, как будто за ними скрывалась какая-то тайна.
– Меня зовут миссис Дэвис, – представилась женщина.
Она так и обшаривала взглядом Эми-Роуз, отчего девушка начала паниковать. Мод Дэвис пережила трех мужей и в