Шотландия. Земля кланов - Сэм Хьюэн

Сэм Хьюэн
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Сэм Хьюэн, шотландский актёр театра, кино и телевидения («Чисто английские убийства», «Чужестранка», «Шпион, который меня кинул», «Бладшот»).Грэм Мактавиш, шотландский актёр (Трилогия «Хоббит», «Чужестранка», «Чисто английские убийства», «Люцифер», «Ведьмак»).«Шотландия. Земля кланов» – это история страны, написанная актерами и друзьями, Сэмом Хьюэном и Грэмом МакТавишем.Обладающие блестящим чувством юмора и преисполненные любовью к родной земле эти два шотландца отправляются в путешествие, чтобы показать изнутри жизнь горцев, их традиции, обычаи и, конечно же, красоту природы. Ее они наблюдают, плывя на лодке или байдарке, крутя педали велосипеда или мчась на мотоцикле от одного побережья к другому, параллельно погружаясь в древнюю историю любимой страны и размышляя о своей актерской карьере.В книге «Шотландия. Земля кланов» вы познакомитесь с древними традициями сурового народа, поймете, благодаря истории кланов, почему горцы считались жестокими и справедливыми, что для них были честь и достоинство, узнаете легенды и старые были.Авторы расскажут историю килта – от самого названия до его разновидностей, откроют секреты как правильно пить виски и почему именно шотландский виски, считается абсолютом во всем мире. Ну, и, конечно же, Сэм и Грэм поделятся закулисными историями со съемок популярного телесериала «Чужестранка».Такой Шотландии Вы еще не видели! Вас ждут настоящие открытия!
Шотландия. Земля кланов - Сэм Хьюэн бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Шотландия. Земля кланов - Сэм Хьюэн"


Лакруа и МакТавиш уже почти было обосновались в баре на ночь, как вдруг Грэм смотрит на свои часы и объявляет, что это был долгий день – «великолепный, судьбоносный день, но пора уже идти спать.» Лакруа так же обескуражен, как и я сам. И вот наш седой козлик фланирует, перепрыгивая через ступеньки, словно ретивый юнец.

Куда это он намылился?

[Грэм. В основном пытаюсь избежать алкогольной мясорубки.]

В телешоу мы притворяемся, будто Грэм спит в фургончике, но на деле я даже не пытаюсь провернуть подобное, потому что, как всем вам уже отлично известно, вероятность, что он согласится на что-то ниже пятизвёздочного уровня, ничтожно мала.

Десятью минутами позже Венди возвращается от звонка мужу. «Никогда не угадаешь, что я сейчас видела! Я видела, как малыш Грэм тайком проводит к себе в комнату какую-то красавицу».

* * *

На следующее утро я сверлю Грэма ястребиным взглядом, надеясь, что он выдаст хоть слово или намёк. Он как-то особенно энергичен, напевает всё время за завтраком в буфете, заказал совершенно огромную тарелку, как в комедии «Алан Партридж[42]». Я уже расправился со своей овсянкой и чёрным кофе, но у Грэма ещё куча дел. У него и полный шотландский завтрак, и тосты с вареньем, и гранола, и натуральный йогурт, и ягоды, и… он что, собирается сделать то, о чём я подумал? Так и есть. Он заворачивает в салфетку варёное яйцо, булочку и фрукты, запаковывая это в свою котомку «на потом». Определённо, он нуждается в восполнении энергии после вчерашней ночи. Я уверен, что слышал его гортанные стоны и вздохи, прямо как в сцене битвы из «Чужестранки»; мне пришлось засунуть голову под подушку и надеяться, что это прекратится. Виски (или недостаток кислорода), должно быть, вырубили меня, и проснулся я уже утром.

Интересно, а не пора ли ему измерить уровень сахара в крови? Я имею в виду, ему 59, это же почти сотня. Определённо, ему следует пройти полное медицинское обследование для мужчин. А ведь он ещё и в зоне риска по простате… Пожалуй, предложу-ка я ему. Быть может, даже организую такое обследование, чтобы его провели для Грэма прямо в нашем фургончике, только чтобы он не знал. Небольшой сюрприз…

Но это не сейчас.

Двадцатью минутами позже мы сидим в фургоне. Я смотрю на своего компаньона, который теперь чистит мандаринку. Внезапно я осознаю, что всё время сижу за рулём, и спрашиваю его, а не хочет ли он порулить? «Совершенно точно нет», – ответствует он, отцепляя мелкие остатки белого слоя из-под шкурки от ярко-оранжевой дольки, и отчего-то меня это действительно раздражает.

Я вновь трогаюсь с ручником. Грэм ничего не говорит, но я чувствую его безмолвное порицание.

Сэм. И тааак, вчера вечером…

Грэм. Да.

Сэм. Куда торопился-то?

Грэм. Никуда.

Сэм. Хмммммм… уверен?

Грэм. Понятия не имею, о чём это ты.

Я смотрю на него, прищуриваясь. Знаю-знаю, куда он так бежал… Грэм МакТавиш развлекался не один!

Грэм

Сэм так и юлит, пытаясь выведать, куда я собирался вчера вечером, но пускай помается в догадках. Я доведу его до отчаяния – прямо как он доводит меня своей манерой езды. Вот опять он тронулся, не снявшись с ручника, и это наводит меня на мысль, что он, должно быть, беспросветно глуп. Ну, знаете, симпатичные люди частенько оказываются не особо одарёнными, потому что, в общем-то, им это и не нужно. Моя теория находит подтверждение в том, насколько неубедительно Сэм пытается разобраться в коробке передач – как будто цифры от 1 до 5 могут представлять собой какую-то шараду. Если его стиль езды недостаточно плох, то и сам «Фиат» провалился в проектировании своего автороллера, не предусмотрев, что на переднем сиденье может оказаться человек ростом выше шести футов. Быть может, то был расчёт на какого-нибудь не слишком выдающегося в вертикальном отношении среднестатистического итальянского обывателя, но для нас Сэмом это больше всего сродни попытке уместиться в обувной коробке. Коленки у меня упираются в приборную доску, в ступнях пережато всё кровообращение, а бедная моя спина чувствует себя так, как будто её припёрли к какому-то особенно жёсткому куску дерева. [Сэм. А у меня тем временем есть фотодоказательство, что он мирно дремлет в своём утреннем одиннадцатичасовом сне.]

Но, конечно, я не могу на самом деле жаловаться посреди столь великолепных пейзажей. [Сэм. Ну, ты был чертовски близок к этому.]

Мы держим путь к горному курорту Гленко, хотя Сэм думает, что это станет для меня сюрпризом, но Мишель, наша необычайно деликатная продюсер, сказала мне об этом во время ужина. Когда мы приезжаем, я выкарабкиваюсь из фургончика и распрямляюсь до своего нормального размера и формы. По всей видимости, зимой снега тут столько, что достаточно для лыж. Я на них не катаюсь. Дважды предпринимал попытки: в первый раз лет в 14, а второй – не так давно, уже вместе с детьми. Последняя добром не увенчалась. Теперь я предпочитаю наслаждаться зрелищем того, как мои дети катаются на лыжах, а я тем временем потягиваю латте и читаю книжку. Как бы то ни было, сегодня белого мягкого порошка на земле вовсе нет, а взамен него перед нами поднимается крутой скалистый склон, поросший травой. Я вглядываюсь вверх, на скрытую туманом гору Мьялл-а-Бурих, как вдруг в поле зрения возникают Гленн и Далила, обе в одинаковых футболках с изображением лица Сэма.

Грэм. Доброе утро, леди!

Гленн едва удостаивает меня взглядом, но Далила машет рукой, и я улыбаюсь ей в ответ. Она миловидная девушка, и они здесь только затем, чтобы пожелать нам всего хорошего… Сэм проходит к багажнику фургончика – лицо Далилы сияет, а Гленн готовится упасть в обморок. Они положили глаз только на Молодого Горца – что представляет собой откровенную глупость.

Сэм тревожно нахохливается. «Доброе утро, леди. Э… а что привело вас сюда?»

Вообще-то, это чертовски не тривиальное место, где можно оказаться в восемь утра. На мгновение мне кажется, что леди задумали присоединиться к нам на вершине горы. Сэм позирует для фото и определённо более расслаблен, чем был накануне в пабе Clachaig Inn. Или на лестничном пролёте в Праге.

С фотосъёмкой покончено, и Мишель собирается отвести нас к подъёмнику. Как бы то ни было, Гленн настаивает на том, чтобы пойти вместе с «королём мужчин» и, поскольку она не из тех, кто принимает «нет» в качестве ответа, вскоре мы срываемся в нечто вроде трусцы в сторону подъёмника, чего я бы в жизни делать не стал, потому что подъёмники просто на дух не переношу. Там работают помощниками двое. Один – крупный шотландец с багровым лицом и обширной талией. Он управляет подъёмником. Если мы доберёмся до верха, и он не заработает сердечный приступ, это будет чистая удача. А помощником у него… подождите, да это совсем ребёнок. В буквальном смысле. Ему, быть может, лет 11. А отчего он не в школе? Но он здесь, помогает нам забраться в подъёмник. Хммм. Боюсь, он будет слишком занят, когда ему придётся «помогать» отправить своего папу/брата/дядю (или всех троих) в скорой помощи.

Читать книгу "Шотландия. Земля кланов - Сэм Хьюэн" - Грэм Мактавиш, Сэм Хьюэн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Шотландия. Земля кланов - Сэм Хьюэн
Внимание