Перелом во времени - Джули МакЭлвен

Джули МакЭлвен
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийства во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.
Перелом во времени - Джули МакЭлвен бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен"


Глаза леди Луизы были прикованы к танцующим.

На тоскующее выражение ее простого лица было почти что больно смотреть, Кендре снова стало ее жалко. Она знала, каково было слыть аутсайдером, фриком. В ее случае причиной было ее необычное прошлое. В случае леди Луизы – ее семейный статус. Отсутствие мужа делало ее странной.

Кендра не сразу почувствовала взгляды и услышала шепоты за веерами, когда вошла в бальную комнату. Сначала она подумала, что это на нее было обращено столько внимания – ее жизнь всегда была в некотором роде предметом изучения, – но потом она поняла, что все внимание было направлено на Алека. Меньше чем через неделю палата лордов пригласит его предстать перед их судом, но сплетни уже начали распространяться.

– Возможно, мне лучше отойти от вас, – пробормотал он, его взгляд встретился с ее, затем он повернулся к герцогу и Ребекке. – Я бы не хотел смущать вас, ваша светлость.

– Не будь глупцом, Сатклифф, – сказала Ребекка, но довольно тихо. – Я надеюсь, что до конца вечера ты меня пригласишь-таки на танец.

Он широко улыбнулся.

– С удовольствием, миледи. – Затем он повернулся к Кендре и игриво поднял бровь. – А вы, мисс Донован? Мне записать свое имя в вашу танцевальную карту?

– Тогда смущать буду я вас, – сказала она, улыбнувшись. – Леди Луиза, кажется, скучает, надо составить ей компанию.

Они пробрались сквозь толпы людей к леди Луизе. Ее взгляд скользнул мимо них, двинулся дальше, но потом вдруг резко вернулся к ним. Краска исчезла с ее некрасивого лица, она принялась метать бешеные взгляды по комнате, будто ища спасительный выход. Но уже было поздно для вежливого побега. Ребекка выкрикнула приветствие, после чего у леди Луизы не осталось другого варианта, кроме как ответить им, если она, конечно, не была готова открыто проигнорировать их.

– Леди Луиза, добрый вечер. Вы знакомы с мисс Донован, конечно. Позвольте представить его светлость, герцога Элдриджского и лорда Сатклиффа.

Леди Луиза сделала нервный книксен.

– Ваша светлость, милорд… – Ее выражение лица приняло настороженный вид. – Мисс Донован.

Герцог ей улыбнулся.

– Прекрасный вечер. Бенсоны, должно быть, рады.

– Да, сэр.

– Алек, давай сходим принесем напитков для леди? Что вы будете пить?

Кендра поймала взгляд герцога и мысленно восхитилась его тактикой. Замкнутая леди Луиза, скорее всего, будет общаться с ними более свободно в отсутствие мужчин.

– Леди Луиза, у вас есть предпочтения? – спросил Алек, улыбнувшись ей своей сокрушительной улыбкой.

Она вспыхнула и принялась размахивать веером. Если бы на ее месте был кто-то другой, она бы заподозрила, что такая реакция – это всего лишь кокетство. Но в случае леди Луизы это выглядело как искренняя попытка освежить свои горевшие щеки. Алек, может, и подозревался в убийстве, но все же он оставался самым красивым мужчиной в этой комнате.

– Ох, лимонад. Спасибо, сэр.

Кендра и Ребекка тоже попросили лимонад. Алек с герцогом снова растворились в толпе.

Кендра удивилась, когда леди Луиза спросила:

– Есть ли новости о смерти леди Довер? Конечно, я знаю, что вы наводите справки о моей семье.

– Мы продвигаемся. У нас есть несколько зацепок, – осторожно ответила Кендра.

Леди Луиза опустила взгляд, но при этом спросила Кендру:

– Скажите на милость, что вам удалось выяснить?

– Я не могу пока что об этом сообщать.

Она искоса на нее посмотрела.

– Не знаю, что я могу вам еще рассказать, мисс Донован. Вы знаете, что я была на балу у сестры в ночь убийства, как и остальные члены моей семьи.

– Не все члены вашей семьи, – поправила ее Кендра, чтобы немного нарушить самообладание леди Луизы. – Вашей матери там не было.

Леди Луиза застыла.

– Ей нездоровилось.

– Из-за того, что произошло в театре?

Леди Луиза с гневом вобрала в легкие воздух, но не стала спорить. Тихим голосом она произнесла:

– Поведение леди Довер было омерзительно.

Ребекка дотронулась до ее руки, ее глаза были полны сочувствия.

– Леди Довер бывала жестокой.

Леди Луиза стала нервно обмахиваться веером, из-за чего перья в ее волосах разлетались в стороны.

– Почему мужчины не видят, что из себя в действительности представляют женщины, вроде нее? Подлые, злобные особы.

– Мужчины слишком легко ведутся на красоту, – мягким голосом согласилась Ребекка.

Леди Луиза молчала, ее взгляд блуждал по шрамам на лице Ребекки.

– Они никогда не видят, что скрывается за ней. – Она повернулась к Кендре. – Я признаюсь, что желала, чтобы леди Довер отправилась куда подальше, мисс Донован, но я вряд ли смогла бы уйти с бала своей сестры и убить ее.

Кендра кивнула, она не ожидала другого ответа.

– А вчера утром? Где вы были?

Глаза леди Луизы сузились.

– Я слышала о вашей горничной, мисс Донован. Кажется, ее кровь на ваших руках.

Теперь настал черед Кендры сдерживать свой гнев после этого вербального удара ниже пояса… от какой-то тихони.

– Леди Луиза, я понимаю, что вы взволнованны, но мисс Донован всего лишь пытается узнать правду, – спокойным голосом упрекнула ее Ребекка. – Может, вам стоит взглянуть на ситуацию под другим углом. Если вы расскажете, где провели то утро, то это может отвести от вас все подозрения.

Леди Луиза ничего не ответила. Звуки музыки и голосов присутствующих раздавались вокруг них, заполняя тишину. Запах цветов и туалетной воды на основе эфирного масла лавровых листьев был слишком явственным и удушающим.

Леди Луиза вздохнула.

– Я провела утро в своей комнате, писала письма своим кузенам в деревню. Моя горничная принесла завтрак. После этого я пошла прокатиться верхом. В свете не принято совершать прогулки так рано, но я обожаю утренние часы.

– Я тоже, – улыбнулась Ребекка. – Нам нужно с вами как-нибудь договориться о совместной прогулке верхом.

Леди Луиза посмотрела на Кендру.

– А вы катаетесь верхом мисс Донован?

– Нет.

Ей, казалось, стало от этого легче.

– С удовольствием, леди Ребекка.

Кендра криво усмехнулась, прекрасно понимая, что ее только что списали со счетов.

– А вы катались вчера со своим отцом?

– Нет. Меня сопровождал мой конюх.

– В какое время?

– В половине первого, думаю.

– А до этого вы находились в своей комнате?

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен" - Джули МакЭлвен бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Перелом во времени - Джули МакЭлвен
Внимание