На деревянном блюде - Алина Игоревна Потехина
Если бабушка-шаманка оставляет тебе в наследство древнее блюдо, способное вызвать из небытия хоть бутерброд, хоть курсовик по специальности, – будь готова к тому, что скоро в твою жизнь придут чудеса. Бестелесные голоса на рассвете окликнут по имени: «Иди к нам, Тынагыргын!» Прибежит мышка Вувыльту и расскажет о скором пробуждении создателя и разрушителя миров – великого Ворона Кутха. А самое главное, ты ощутишь взгляд, неотступно наблюдающий за тобой из темноты.«На деревянном блюде» – это история на стыке мифа и реальности, где оживают северные легенды, а героиня должна найти в себе силы принять своё наследие и противостоять древним богам.Если бабушка-шаманка оставляет тебе в наследство древнее блюдо, способное вызвать из небытия хоть бутерброд, хоть курсовик – будь готова к тому, что скоро в твою жизнь придут чудеса. Бестелесные голоса на рассвете окликнут по имени: «Иди к нам, Тынагыргын!» Прибежит мышка Вувыльту и расскажет о скором пробуждении создателя и разрушителя миров – великого Ворона Кутха. А самое главное, ты ощутишь взгляд, неотступно наблюдающий за тобой из темноты.Алина Потехина совсем не случайно стала победителем Литмастерской Сергея Лукьяненко. Искренне рекомендую!»Мария Семенова, автор легендарного цикла «Волкодав»Встречайте вторую книгу серии «Русь Хтоническая» в оформлении художницы Аня Награни!
- Автор: Алина Игоревна Потехина
- Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика
- Страниц: 87
- Добавлено: 19.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "На деревянном блюде - Алина Игоревна Потехина"
Идиллию нарушил тигр, появившийся словно из ниоткуда. Огромный кот сливался с окружающим лесом. Я посмотрела на него с опаской, но Волк никак не отреагировал.
– Ты не боишься? – спросила я у Волка.
– Нет, конечно. Что он нам сделает?
– Мне ничего. Они Хурэгэлдына слушаются. Но ты-то идёшь не с нами.
– Мы уже успели познакомиться, – ухмыльнулся Волк.
Я нервно сглотнула. Успела забыть, какие острые у него зубы.
– Тебе пора, Тынагыргын. – Волк подтолкнул меня, помогая встать. – Скоро придёт этот ваш охотник.
– Он тебе не нравится? – я приподняла брови в шутливом удивлении.
– Он мне безразличен. Как и остальные твои спутники.
Волчьи пальцы снова скользнули по изгибам моих кос, и он перекинулся. Не как Вувыльту – намного быстрее. Я снова утонула пальцами в светлой шерсти. Ехидно ухмыльнулась, глядя в насмешливые жёлтые глаза, и потрепала уши.
– Пока, Волк.
Холодный нос ткнулся в мою ладонь, и Волк растворился в тундре. А я принялась собирать дрова так быстро, как могла. Но и этого оказалось недостаточно.
– Что ты там делала? – спросил вышедший из-за зарослей стланика охотник.
– Дрова собирала, – я чуть склонила голову, улыбнулась, напомнив самой себе жест Волка.
– Долго.
– Ну извини.
– Ты что-то скрываешь.
– Все мы что-то скрываем, – философски ответила я и ускорила шаг, чтобы не продолжать разговор. Хурэгэлдын обогнал меня, свернул чуть в сторону. Я молча последовала за ним. Мы вышли из леса напротив землянки. Закат раскрасил сопки так, что казалось, будто это не сопки, а огненное зарево. Небо сияло отблесками огня, метались неугомонные чайки. Несколько раз мы возвращались в лес за дровами – пока куча не стала угрожающе огромной. Никто не спросил, зачем мы набрали так много, – все понимали, что то, что не сгорит сегодня, останется с бабушкой.
– Как зовут тебя? – спросила я у женщины, когда мы уселись вокруг костра.
– В молодости меня звали Гыронав, девочка.
– Гыронав значит «весна». Красивое имя, – я улыбнулась. – Меня близкие Тынагыргын называют.
Женщина посмотрела на меня своими поблёкшими глазами и кивнула.
– Чего ты хочешь, бабушка Гыронав?
И снова я подняла блюдо пустым, а опустила полным вкусной горячей еды. Поставила на землю и незаметно потёрла взмокшие виски. Бабушка Гыронав даже не удивилась. Она охотно взяла свою еду и стала медленно жевать оставшимися зубами. Звери Хурэгэлдына разлеглись вокруг нашего лагеря. Все, кроме рыси, которая ходила вокруг пологов, то и дело поглядывая на огонь блестящими глазами.
Костёр горел высоко – выбрасывал искры пригоршнями в небо. Я достала свой бубен и стала тихонечко постукивать по нему пальцами. Этого просила ночь, а я не могла ей сопротивляться. Внимательные глаза Волка уже не пугали. Я смотрела прямо на него и продолжала взывать к духу бубна. Конечно, мой проводник в мир духов был далеко не таким древним, как Волк или его блюдо, но он помнил руки бабушки Гивэвнэут, а мне так не хватало её слов. За свою короткую жизнь я привыкла полагаться на неё, как на столп мудрости, и на родителей, как на якоря, что удержат мою лодку даже в самый сильный шторм моей жизни.
Сейчас я постукивала по бубну и мысленно уносилась вслед за его духом к тем, кто оберегал наш род. Я благодарила их за то, что позволили нам дойти до этого дня, и просила сберечь. С неба упала звезда – протянулась росчерком по ещё не потемневшему небу и исчезла. Ветер шевельнул волосы, а костёр опал, на минуту утихнув. Это и было ответом. Морской прибой не успокаивал. Он волновал душу, предлагал ей отправиться в путь, рассказывал о тех чудесах, что видел на обратной стороне земли.
Небо потихоньку темнело. Сумерки неестественно сгущались. Бабушка Гыронав встала, протянула руки к огню и потёрла их.
– В моей землянке не хватит места для всех.
– Мы поспим на улице, бабушка.
Она покачала головой. Белёсые глаза блеснули, отразив огненный всполох.
– Они придут этой ночью.
– Кто, бабушка? – нахмурился Хурэгэлдын.
Но Гыронав лишь склонила голову и отступила от костра. Её маленькая фигурка исчезла в темноте землянки. Мы тревожно переглянулись между собой, но ветер мягко ласкал наши лица, а костёр горел ровно, и мы не сдвинулись с места.
Глава 23
Постепенно звёзды становились всё ярче, а тени гуще. Мы сидели вокруг костра, старательно избегая смотреть друг другу в глаза. Тонкие щупальца тревоги щекотали сердца, но каждый из нас старался этого не показывать.
Когда тьма стала похожей на вязкий кисель, огонь начал искрить сильнее. Ветер дохнул затхлостью. Тревожная струна в душе натянулась до предела и запружинила от напряжения. Я вскочила, не выдержав. Бубен так и остался у меня в руках. Рука нащупала в кармане колотушку. Я сжала её и бубен так, будто они могли защитить меня. Хурэгэлдын медленно натянул тетиву на лук. Вувыльту вернулась в свой первоначальный вид и скользнула по моей штанине в карман. Лийнич вытащил из кучи дров палку потолще. В световом круге появились звери Хурэгэлдына, а за его границей показалась светлая шерсть Волка.
Мы стояли, переминаясь с ноги на ногу, и не могли понять, что же заставило нас вскочить и взять в руки оружие. Я наклонилась, нащупала сумку с блюдом и натянула её через голову. Ожидание опасности угнетало, но понять, откуда она исходит, я так и не смогла, пока не услышала, как со стороны озера к нам стал приближаться топот. Мы никого не видели, но звук подсказывал – к нам шёл кто-то большой, больше, чем самый крупный медведь.
– Стой! – крикнул великий колдун.
Некто остановился, но не успели мы выдохнуть, как услышали глухой, непонятно откуда идущий звук.
– Х-х-а-а-а-а, – тянулся он. – Х-х-а-а-а-а-а-а-а.
– Х-х-а-а-а-а, – отдавался звук эхом. – Х-а-а-а-а-а. А-а-а-а-а-а.
– Он смеётся? – удивился Хурэгэлдын.
– Они пришли. Прячьтесь! – тревожно позвала нас бабушка Гыронав из своей землянки.
Я отступила к ней. Вувыльту тут же спустилась и спряталась где-то внутри. Скосив глаза, я заметила, что Гыронав сжимала в руках длинный охотничий нож.
– Пусть помогут нам духи, – прошептала она.
Неясные очертания сложились в фигуры. Некто рогатый, величиной с крупного медведя приблизился, но тут же повалился со стрелой Хурэгэлдына в груди.
– Не бойся, бабушка. Не подберутся, – спокойно сказал он и заложил ещё одну стрелу.
На месте упавшего чудища появились двое. Такие же рогатые, как и первый, они двигались с изяществом оленей, но тише и проворней. Их глаза блеснули зеленоватым светом. Лийнич не стал дожидаться,